Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Muli Ben-Yehuda
On Sun, Nov 13, 2005 at 09:42:48PM +0200, Danny Lieberman wrote: > As long as > you can find content-expert professional human translators at > 5cents/word, you won't have a business proposition, because a free > community effort will depend precisely upon the people who make a living > from

Re: Free Software-like equivalents of Google?

2005-11-14 Thread Lionel Elie Mamane
On Sun, Nov 13, 2005 at 12:56:55PM +0200, Uri Even-Chen wrote: > Omer Zak wrote: >> Now Google is in the news, and "threatens" to engulf the entire world >> and become the next Microsoft. >> Just as Linux is competing with Microsoft and is checking its >> threat, it may be a good idea to have som

building 32bit environment on top of debian amd

2005-11-14 Thread Yair Friedman
I am trying to build 32bit environment to run applications not supported yet in amd64 environment such as both environment are sarge-based. I follow the instructions in https://alioth.debian.org/docman/view.php/30192/21/debian-amd64-howto.html#id271998 but when running apt-get install libx11-6 I ge

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Shachar Shemesh
Uri Even-Chen wrote: > Hi Shachar, > > Shachar Shemesh wrote: > >> I know about four people who deal with linguistics (two of them actual >> linguists, one of them subscribed to this list). > > > It would be nice if any of your friends would be interested in giving me > their advice. I want to wr

Re: building 32bit environment on top of debian amd

2005-11-14 Thread Yedidyah Bar-David
On Mon, Nov 14, 2005 at 11:04:01AM +0200, Yair Friedman wrote: > I am trying to build 32bit environment to run applications not supported > yet in amd64 environment such as both environment are sarge-based. > I follow the instructions in > https://alioth.debian.org/docman/view.php/30192/21/debian-a

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Even-Chen
Hi Shachar, Shachar Shemesh wrote: I know about four people who deal with linguistics (two of them actual linguists, one of them subscribed to this list). It would be nice if any of your friends would be interested in giving me their advice. I want to write something that actually works, but

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Ely Levy
> Uri, > > I am not sure that you grasp the enormity of the task at hand. However, I > don't > want to discourage you. Unlike others, I would appreciate a stupid translator > that replaces a word by a word. It would be wonderful to have a free software > that is as bad Google or babelfish. I woul

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Dan Kenigsberg
On Mon, Nov 14, 2005 at 01:46:03PM +0200, Offer Kaye wrote: > On 11/14/05, Dan Kenigsberg wrote: > > that is as bad Google or babelfish. I would LOVE to have a free tool to > > make fun > > about. Now we have nothing. > > Enter the Perl module Lingua::Translate - > Go ahead, make fun of it :) Si

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Even-Chen
Shachar Shemesh wrote: Care to explain what it is? Don't forget that if translating (or any other type of NLP) consisted merely of getting a list of words and their meaning, the problem would have been long ago solved. I think I already explained it. I'm copying what I wrote yesterday: I want

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Even-Chen
Hi Dan, Dan Kenigsberg wrote: I am not sure that you grasp the enormity of the task at hand. However, I don't want to discourage you. Unlike others, I would appreciate a stupid translator that replaces a word by a word. It would be wonderful to have a free software that is as bad Google or babel

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Shachar Shemesh
Uri Even-Chen wrote: > I want to consider using existing databases, which are free to use, such > as your Hspell project or Wikipedia - to feed initial data into the > system. The main goal is to have (for each pair of languages) a list of > translations of words, phrases and maybe even sentences

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Even-Chen
Offer Kaye wrote: There's *no way* to go from a simplistic "search and replace" of single words (or very short/simple phrases) to a full blown translation software. There's no "improvement" you could make that would make such a methodology work for complete sentences in a real language. .Anyone w

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Nadav Har'El
On Mon, Nov 14, 2005, Uri Even-Chen wrote about "Re: [off topic] A new project - automatic translation": > On the other hand, neural networks are not really intelligent. You > can't teach them to play chess, for example. They are not suitable for > everything. This is getting wildly off-topic,

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Nadav Har'El
On Mon, Nov 14, 2005, Uri Even-Chen wrote about "Re: [off topic] A new project - automatic translation": > Are the Hspell and WordNet databases available to use? Can you send me > links? I'll be glad to contribute if I can, but my focus is not on any Of course, both are released with free softw

Re: Singularity

2005-11-14 Thread Gilboa Davara
On Sun, 2005-11-13 at 11:14 +0200, Oded Arbel wrote: > On Saturday, 12 בNovember 2005 01:32, Gilboa Davara wrote: > > > About buffer overflow: you are missing the point. You are not > > > overflowing the host stack, but the VMs one. This actually is good > > > thing from that point of view. > > > >

Preventing wrap ("continuing from top") in Firerox find

2005-11-14 Thread Rafi Gordon
Hello, Please excuse me if the solution for this question is trivial; I did spent time googling for the answer and did not find a solution. How can you prevent the wrap in Firefox search? What I mean is: when ypu press ctr/f in Firefox and enter text to search, pressing "Enter" subsequently goes

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Dan Kenigsberg
Uri, I am not sure that you grasp the enormity of the task at hand. However, I don't want to discourage you. Unlike others, I would appreciate a stupid translator that replaces a word by a word. It would be wonderful to have a free software that is as bad Google or babelfish. I would LOVE to have

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Offer Kaye
On 11/13/05, Uri Even-Chen wrote: > The main goal is to have (for each pair of languages) a list of > translations of words, phrases and maybe even sentences. Then, the > algorithm will just do "search and replace" - for every word, phrase or > sentence it will replace it with its equivalent in t

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Offer Kaye
On 11/14/05, Dan Kenigsberg wrote: > Unlike others, I would appreciate a stupid translator > that replaces a word by a word. It would be wonderful to have a free software > that is as bad Google or babelfish. I would LOVE to have a free too to make > fun > about. Now we have nothing. > Enter the

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Bruck
Nadav Har'El wrote: And, for an interesting corpus, why not try... the bible? It has been translated into countless languages, and a strict correspondence between the verses has been observed. Of course, some of the translations features some archaic language :-) Hebrew and the 1917 JPS Engli

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Uri Bruck
Uri Even-Chen wrote: I also read the article "Translation memory" [http://en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory] (linked from the articles you sent me). I think the term "Translation memory" describes what I want to do: I want to create a huge translation memory database of many languages,

Re: [off topic] A new project - automatic translation

2005-11-14 Thread Barry.R
Uri Even-Chen wrote: Offer Kaye wrote: There's *no way* to go from a simplistic "search and replace" of single words (or very short/simple phrases) to a full blown translation software. There's no "improvement" you could make that would make such a methodology work for complete sentences in a

building 32bit environment on top of debian amd6

2005-11-14 Thread Yair Friedman
I am trying to build 32bit environment to run applications not supported yet in amd64 environment such as both environment are sarge-based. I follow the instructions in https://alioth.debian.org/docman/view.php/30192/21/debian-amd64-howto.html#id271998 but when running apt-get install libx11-6 I ge

Re: building 32bit environment on top of debian amd

2005-11-14 Thread Shachar Shemesh
Yair Friedman wrote: >I am trying to build 32bit environment to run applications not supported >yet in amd64 environment such as both environment are sarge-based. >I follow the instructions in >https://alioth.debian.org/docman/view.php/30192/21/debian-amd64-howto.html#id271998 >but when running ap