O Xoves, 18 de Xaneiro de 2007 23:05, José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
Ola a todo o mundo!
Olá,
Vale. Eso. Non prometo nada (vou bastante pillado de tempo... Agora son un
honrado traballador asalariado mal pagado),
Home, como todos!, a ver se te cres que os mileuristas son un
É certo que non temos o iceWM na web de Trasno. Creo recordar que hai
meses estivera buscando os .po en galego do icwm porque vira non sei
onde que estaba traducido, e non fun quen de atopar nada.
En canto teñas algo avisa, que lle poñemos seccion na web. Podesme ir
pasando alguns datos, como
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.
Para traducir, se tes problemas, usa un programa especifico, coma poEdit.
Procura responder á lista de correo. A ver se arranxan a configuración
da lista, para que por defecto
El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía:
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.
Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que
desaconsello
Ola a todos, hai que ter en conta que non todos puchan de ingles moito.
Eu normalmente tomo como referencia o que está en inglés e logo busco a
do portugués e a de español se as hai.
Hai que ter en conta que a tradución literal non sempre é a mellor e os
que non controlan (eu incluido) moito
«Esta listo para instalar? Unha vez que conteste a unhas preguntas, os
contidos do CD podrán ser instalados na computadora para que asi poida
arrancar o sistema á maxima velocidade sen o CD.»
Primeiro parágrafo do instalador dun coñecido sistema operativo; tres erros
ortográficos, un
boas!
se sirve de desafogo, pois benvida sexa a proposta...
On 1/19/07, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote:
«Esta listo para instalar? Unha vez que conteste a unhas preguntas, os
contidos do CD podrán ser instalados na computadora para que asi poida
arrancar o sistema á maxima
ah...
...seran as cousas do retranca mode on
;-)
On 1/19/07, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote:
El viernes, 19 de enero de 2007 a las 13:46:43 +0100, pedro silva escribía:
se sirve de desafogo, pois benvida sexa a proposta...
Non, por desgraza isto non foi unha proposta, senón unha
O 2006-06-19 09:29 jtarrio escribiu:
Decateime do seguinte:
Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para
empregar o qemu...
In any case, it seems that you have found a good reviewer, my dear
Jacobo..:-)
Yes, that's certainly more feedback than I received for
O do asunto seria unha opción. A min a verdade cháname máis o de que ó
responder a mensaxe vai só a unha persoa e non a toda a lista.
Eu a verdade é que non tiven que recorrer a outro idioma ata que me
puxen a traduci-lo Inkscape, cando tiven que consultar a tradución ó
catalán.
Ata logo,
Totally off-topic :)
Ata logo,
Robot que simula a intelixencia de Leandro Regueiro
On 1/19/07, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote:
O 2006-06-19 09:29 jtarrio escribiu:
Decateime do seguinte:
Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para
Supoño que todo o de embaixo o querias enviar á lista, Xabi. Noutro
caso, sintocho moito.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/19/07, Xabi García xab...@gmx.net wrote:
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
o ficheiro .pot e traducir do inglés
Hum... a verdade é que onte cando cheguei do choio, déuseme por trastear un
pouco polo disco duro, atopei esto e, sen pensalo moito, collín o .po en
castelán e púxenme a editalo.
Non teño prácticamente (jeje) ningún problema co inglés, simplemente
collin o de castelán porque, ao ser a segunda
13 matches
Mail list logo