Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-09 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/6 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: (wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary unformatted sequential file readable as textual material without much processing. [...]The encoding has traditionally

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-09 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/6 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: (wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary unformatted sequential file readable as textual material without much processing. [...]The

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-09 Conversa Javier Pico
2009/11/9 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/6 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: (wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary unformatted sequential file readable as textual

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-09 Conversa damufo
Javier Pico escribiu: 2009/11/9 damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/6 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com mailto:mgl.bra...@gmail.com: Enfiando co que estabades a falar e para que quede na

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa damufo
Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de Mancomún: plaintext#texto plano#texto sen

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Javier Pico
2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
2009/11/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Leandro Regueiro
texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de Mancomún: plaintext#texto plano#texto sen formato# plain text#texto plano#texto sen formato# +1 texto simple Vale, entón tocaralle a Antón actualizar o glosario de Mancomún. Nota: o openoffice emprega Texto sen

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 José Manuel Castroagudín Silva escribiu: 2009/11/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/6 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 José Manuel Castroagudín Silva escribiu: 2009/11/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net:

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa mvillarino
2009/11/6 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com: Eu entendo plain text como un arquivo que non contén marcas de formato pero a nivel binario. Un documento html non deixa de ser texto plano, pois as marcas de formato que inclue son perfectamente visibles nun editor simple [non

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Adrián Chaves Fernández
A min o de «texto sen formato» ou «texto simple»... creo que dependerá moito da situación. Por exemplo: o texto do openoffice non é texto [non simple] sen formato? E o html texto simple con formato?

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Javier Pico
Se se me permite facer outra cita [e desta vez intentei que non fose da wikipedia]: http://www.linfo.org/plain_text.html *Plain text refers to any string http://www.linfo.org/string.html (i.e., finite sequence of characters http://www.linfo.org/character.html) that consists entirely of

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Javier Pico
2009/11/6 mvillarino mvillar...@gmail.com 2009/11/6 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com: Eu entendo plain text como un arquivo que non contén marcas de formato pero a nivel binario. Un documento html non deixa de ser texto plano, pois as marcas de formato que inclue

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Adrián Chaves Fernández
*Rich text*, also referred to as *styled text*, consists of plain text plus *additional information in binary format*, such as about fonts, language identifiers and margins. Disto falaba eu, neste contexto eu traduciría «plain text» como «texto simple», non como texto sen formato.

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Antón Méixome
texto simple/enriquecido (desde o p.d.v. da lexibilidade por un humano) texto plano/interpretado (desde o punto de vista do máquina) ? 2009/11/6 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: *Rich text*, also referred to as *styled text*, consists of plain text plus *additional

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Adrián Chaves Fernández
texto simple/enriquecido (desde o p.d.v. da lexibilidade por un humano) texto plano/interpretado (desde o punto de vista da máquina) Se por punto de vista do humano te refires ao texto que leva ou non etiquetas, quizá poida valer. Pero non me convence plano/interpretado para o puro/con

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Miguel Bouzada
2009/11/6 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com 2009/11/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Adrián Chaves Fernández
Se un documento html o abrimos cun editor (visor) de texto simple, as marcas/etiquetas son de texto simple, non hay marcas nin etiquetas, so texto sen formato, o que fai que o texto teña formato é cando o abrimos cun editor visor de html, no que non veremos o texto puro, senón o texto

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Miguel Branco
Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: (wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary unformatted sequential file readable as textual material without much processing. [...]The encoding has traditionally been either ASCII, one of its many derivatives

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa damufo
José Manuel Castroagudín Silva escribiu: 2009/11/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2009/11/6 damufo dam...@gmail.com Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa damufo
Boas: Adrián Chaves Fernández escribiu: Se un documento html o abrimos cun editor (visor) de texto simple, as marcas/etiquetas son de texto simple, non hay marcas nin etiquetas, so texto sen formato, o que fai que o texto teña formato é cando o abrimos cun editor visor de html, no que non

[terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Miguel Bouzada
Parece que hai obsesión por traducir plain text por texto plano, ou sexa por un texto que é así: ___ Vemos que esto de text plain é o que fan os procesadores/tratamento/editores de texto básicos, como gedit, leafpad, etc... que non permiten formatar o texto, ou

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Javier Pico
Concordo absolutamente, ainda que recoñezo que eu son dos que usa texto plano [será por tradición oral]. Plain text debería ser traducido do mesmo xeito que in plain sight = a *simple* vista. Prefiro a opción texto simple ca texto puro. Vaia, ahora xa me obrigaches a facer un exercicio de

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Miguel Bouzada
2009/11/5 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com Concordo absolutamente, ainda que recoñezo que eu son dos que usa texto plano [será por tradición oral]. Plain text debería ser traducido do mesmo xeito que in plain sight = a *simple* vista. Prefiro a opción texto simple ca texto puro. eu en

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Fran Diéguez
texto simple +1 -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de Mancomún: plaintext#texto plano#texto sen formato# plain text#texto plano#texto sen formato#

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Antón Méixome
+1 texto simple 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de Mancomún: plaintext#texto plano#texto sen formato# plain text#texto plano#texto sen formato# -- To

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/5 Antón Méixome cert...@certima.net: 2009/11/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2009/11/5 Fran Diéguez lis...@mabishu.com: texto simple +1 Para que conste no rexistro. Sacado do glosario de Mancomún: plaintext#texto plano#texto sen formato# plain text#texto plano#texto

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa mvillarino
2009/11/5 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: Concordo absolutamente, ainda que recoñezo que eu son dos que usa texto plano [será por tradición oral]. Plain text debería ser traducido do mesmo xeito que in plain sight = a simple vista. Prefiro a opción texto simple ca texto puro. Mira ho!,

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Leandro Regueiro
Concordo absolutamente, ainda que recoñezo que eu son dos que usa texto plano [será por tradición oral]. Plain text debería ser traducido do mesmo xeito que in plain sight = a simple vista. Prefiro a opción texto simple ca texto puro. Mira ho!, que chiripa!: resulta que estou a empregar o

Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-05 Conversa Adrián Chaves Fernández
Mira ho!, que chiripa!: resulta que estou a empregar o de texto simple (e eu sen sabelo :-) http://en.gl.open-tran.eu/suggest/%22plain%20text%22 @Marce: E iso de texto simples? Entre as tres opcións: texto simple, texto plano, texto sen formato case me decantaría pola última... Xa me