2010/3/27 Nicolas Gignac gignac...@gmail.com
My last question would be : if we want to use the word openstreetmap in
our domain name, do we need to be supported by some people, organization or
we can process with this : openstreetmap.qc.ca domain without any problem
?
I would go ahead with
Help, translation please ?
I have connections with a French speaking Canadian, I will forward this to
him.
Russ, help with translation ?
Perhaps we can develop this mapping in both languages ?
Bob Bowles
_
From: talk-ca-boun...@openstreetmap.org
Also, if you are communicating to other organisations about OSM, you might
want to think about creating a local chapter. Contacting the OSMF local
chapters group you could at least ask them if you should or for other
advice.
I am using Google Translate. (it's included in Gmail) where it
automatically translates the text. It might not be a perfect translation.
However, enough to follow along :) yup, Gregory's advice was best.
(check out the page contact for details)
Dear,
It is just to let you know that since I did not received any news from the
work of French translation I have done one month earlier in the
openstreetmap.ca web page, as a member of the OSGeo Local Chapter of Quebec
(http://wiki.osgeo.org/wiki/Chapitre_qu%C3%A9b%C3%A9cois), I post my initial
Hi,
i just got contact with Jason Ried on facebook, that email address
might be old. So he might not be getting the messages.
I'll forward your request, so hopefully you can get editing access. :)
I also have some ideas on how to make the site better :)
Feel free to use the IRC #osm-ca and
Bonjour,
Je suis surpris de tes conclusions soient aussi rapides. To courriel sur
osgeo-qc est apparu hier. Quatre personnes ont répondu à ton message jusqu'à
maintenant; c'est ce que tu appelles beaucoup ? Je participe à l'OSM depuis
3 ans, sans avoir utilisé openstreetmap.ca. Le domaine
It is just to know what is going on with the French part of openstreetmap.ca?
I send an email with all the corrections and I still did not received any
update... If it cannot be made quickly, can I have write access and do the
editing by my self?
*C'est un rappel pour savoir ce qui se passe avec
2010/3/24 Nicolas Gignac gignac...@gmail.com:
It is just to know what is going on with the French part of
openstreetmap.ca? I send an email with all the corrections and I still did
not received any update... If it cannot be made quickly, can I have write
access and do the editing by my self?
Bonjour,
C'est un rappel pour savoir ce qui se passe avec la mise à jour en français
du site openstreetmap.ca ? J'ai envoyé les corrections il y a plus de 3
semaines. Sinon, est-ce possible d'avoir les droits sur le site et le faire
moi-même ?
It is just to know what is going on with the French
Ok, who is supposed to do the update on the web site openstreetmap.ca ?
Thanks for letting me know.
Nicolas
Le 5 mars 2010 19:41, Sam Vekemans acrosscanadatra...@gmail.com a écrit :
No sorry, no news yet.
But i include the talk-ca@ list on this message.
Sam
BTW, i like how there is
No sorry, no news yet.
But i include the talk-ca@ list on this message.
Sam
BTW, i like how there is more translations on the wiki pages. Great work!
Ya, it would be great to see a custom style direct from the osm.ca website :)
2010/3/5 Nicolas Gignac gignac...@gmail.com:
Any news for the
On 02/12/2010 01:14 AM, Nicolas Gignac wrote:
Un autre
pas serait aussi de traduire la partie Québec du wiki
: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Canada:Quebec
J'ai commncé à traduire la page Wikiprojet Canada
N.
___
Talk-ca mailing list
Thanks Nakor,
Looks good so far,
If you come across any of my old connected pages that you think should be
removed, as they might not be valid anymore. Please let me know then i can
make a copy of it and host the details on my own website for Across Canada
Trails. (But stuff might be related if
Sounds an excellent way to go.
Cheerio John
2010/2/12 Nicolas Gignac gignac...@gmail.com:
Ok, je suis d'accord pour mettre certaines infos en français au moins sur la
page de départ d'openstreetmap.ca (commencer par la traduction directe et je
vais faire le reste lorsque j'aurai le temps),
Le jeudi 11 février 2010 à 13:24 -0500, Nicolas Gignac a écrit :
Bonjour,
Comme le site OpenStreetMap.ca n'est pas traduit en français, je crois
que l'on devrait traduire le tout le plus tôt possible si on veut
susciter le même intérêt openstreetmap pour les francophones du
Canada ?
Ça va
2010/2/11 Nicolas Gignac gignac...@gmail.com:
Bonjour,
Comme le site OpenStreetMap.ca n'est pas traduit en français, je crois que
l'on devrait traduire le tout le plus tôt possible si on veut susciter le
même intérêt openstreetmap pour les francophones du Canada ? Car celui
OpenStreetMap.fr
At the moment OSM Canada has fewer resources available than is
desirable. The problem with technical translations is how do you deal
with updates? And in the case of French much of the work has already
been done. May I suggest you talk nicely to openstreetmap.fr and add
on a few Canada specific
Hi,
We can certainly put up a loose-translation (of the Canada wiki) and
just put a header stating that the text is a 'loose translation:
please fix if you can'.
You are also free to reply to any message in french :) - IMO
It just means that there will be a slight delay as we switch on google
19 matches
Mail list logo