Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-06 Par sujet LeTopographeFou
Bonsoir, J'avais justement hésité avec "Vente à la ferme" (qui est une expression communément utilisée j'ai l'impression) mais je me disais que la logique était de dire ce qui était vendu et pas de rappeler que c'est de la "vente". idem pour "Magasin de ferme". D'où le "Produits de la ferme"

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-06 Par sujet Christian Rogel
Quelque chose signifiant «items produits sur place » serait plus approprié et pourrait être utilisé pour d’autres site comme la poterie, les fleurs ou les produits maraîchers (voire les pierres tombales) pour distinguer l’aire de production de l’aire de vente. Christian R. > Le 6 juin 2022 à

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-06 Par sujet osm . sanspourriel
Le 06/06/2022 à 11:31, Rpnpif - rpn...@trob.eu a écrit : Aucun soucis pour que je fasse changer la traduction JOSM de shop=farm en "Produits de la ferme" ? Cordialement, Bonne idée aussi de modifier mais je verrais plutôt : Vente à la ferme, afin d'éviter la confusion avec un stand sur un

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-06 Par sujet Rpnpif
Le 05/06/2022 à 20:36, Georges Dutreix via Talk-fr a écrit : ça me semble une bonne idée ;-) Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit : Bonjour à tous, Soit la clé suivante : shop=farm JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord avec lui) parle de produits

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-05 Par sujet pepilepi...@ovh.fr
Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit : > Bonjour à tous, > > Soit la clé suivante : shop=farm > > JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord > avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie > shop=greengrocer (nommée "Fruits et légumes"

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-05 Par sujet Georges Dutreix via Talk-fr
ça me semble une bonne idée ;-) Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit : Bonjour à tous, Soit la clé suivante : shop=farm JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie shop=greengrocer

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-05 Par sujet Jacques Lavignotte
Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit : Aucun soucis pour que je fasse changer la traduction JOSM de shop=farm en "Produits de la ferme" ? Ok pour moi. J. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm)

Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-05 Par sujet David Marchal via Talk-fr
Salut, TopographeFou ! Une modification de traduction bienvenue ; feu vert pour moi. Cordialement. Gesendet mittels einer sicheren E-Mail von Proton Mail. --- Original Message --- LeTopographeFou schrieb am Sonntag, 5. Juni 2022 um 19:14: > Bonjour à tous, > > Soit la clé suivante :

[OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm

2022-06-05 Par sujet LeTopographeFou
Bonjour à tous, Soit la clé suivante : shop=farm JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie shop=greengrocer (nommée "Fruits et légumes" dans JOSM). A mon avis cela a dû créer des erreurs.