sent from a phone
> Il giorno 20 lug 2016, alle ore 15:38, Andrea Lattmann
> ha scritto:
>
> Concordo che vada messo sul Wiki.
> Però ho una domanda: nel frattempo che i comuni si decideranno a cambiare i
> nomi delle vie è corretto mettere il nome ufficiale in
>Direi che la provenienza familiare in >italiano sia maiuscolo.
Seguendo la "regola del 1800", visto che i nomi citati con la lettera
maiuscola, non sono morti prima del 1800, ma sono vivi e vegeti, l' elenco è
giusto.
Andrea Lattmann
___
Talk-it
Scusate, rispondo qua:
>Via Don Bosco (esattamente come Via >San Luca) perche' l'appellativo e'
>indispensabile ad indicare che "quel >Bosco" e' il famoso prete.
>Via don Giovanni Melchiorre Bosco (in >questo caso la persona e' gia' ben
>definita e l'appellativo e' qualcosa in piu'
Dai link che
Ciao,
dieterdreist wrote
>> Via don Giovanni Melchiorre Bosco (in questo caso la persona e' gia' ben
>> definita e l'appellativo e' qualcosa in piu'.
>
> -1, metterei anche qui il "Don" in maiuscolo, come hai fatto con "Via"
>
>
>> "Via del Santuario della Regina degli Apostoli" per me e'
Tiro fuori alcuni casi di preposizioni, fonte Wikipedia
Manuela Di Centa
Jacopone da Todi
Manfred von Richthofen
Antonio Di Pietro
San Francesco d'Assisi
Direi che la provenienza familiare in italiano sia maiuscolo.
--
cascafico.altervista.org
twitter.com/cascafico
2016-07-20 13:05 GMT+02:00 Marco_T :
> Vedi wikipedia: https://it.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Bosco (lo mette
> minuscolo)
> Io individuo 2 soluzioni:
> Via Don Bosco (esattamente come Via San Luca) perche' l'appellativo e'
> indispensabile ad indicare che "quel Bosco" e' il
Il 10/06/2016 09:32, Alessandro Palmas ha scritto:
I nomi in lingue e alfabeti diversi sono già ampiamente supportati,
guarda qui ad esempio
http://www.openstreetmap.org/relation/44915
Milano è nominata in 25 lingue diverse e diversi alfabeti; in più, col
tag loc_name è stato usato il dialetto
sent from a phone
> Il giorno 10 giu 2016, alle ore 10:07, Marco_T ha scritto:
>
> Come vedi dall'esempio, l'oggetto ha diversi "name":
> name=[qualcosa] e' il nome ufficiale espresso, di solito, nella lingua madre
> dell'oggetto
in realtà è il nome comune quello nel tag
Marco_T wrote
> Ciao Pko e benvenuto.
> Per quanto riguarda i nomi, come ti ha accennato Alessandro ch ti ha fatto
> un buon esempio, esiste una chiave specifica da attribuire all'oggetto
> osm:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:name
>
> Come vedi dall'esempio, l'oggetto ha diversi
Ciao Pko e benvenuto.
Per quanto riguarda i nomi, come ti ha accennato Alessandro ch ti ha fatto
un buon esempio, esiste una chiave specifica da attribuire all'oggetto osm:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:name
Come vedi dall'esempio, l'oggetto ha diversi "name":
name=[qualcosa] e' il
Il 10/06/2016 09:20, Pko . ha scritto:
Ciao a tutti sono appena entrato nella lista, da un po' uso un gps,
creando o seguendo delle tracce per escursioni. Ora sarei interessato
anche a fare alcune modifiche quando vedo che le cose non
corrispondono. Sono ancora un po' confuso, ma l'argomento
Ciao a tutti sono appena entrato nella lista, da un po' uso un gps, creando
o seguendo delle tracce per escursioni. Ora sarei interessato anche a fare
alcune modifiche quando vedo che le cose non corrispondono. Sono ancora un
po' confuso, ma l'argomento mi appassiona quindi vorrei approfondire. Se
ciao a tutti,
ho letto l'interessante dibattito e non sta certo a me giudicare se
l'operazione sia opportuna o meno.
però se si fa, si faccia come si deve.
il toponimo italiano sassari è chiamato sassari anche nel dialetto
locale (il sassarese, parlato e scritto solo nei territori dei comuni di
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Il 10/06/2015 15:36, stefano campus ha scritto:
in questo caso dovrebbe essere invece sassari/sassari :-)
oppure Sassari
- --
sip:alebar...@ekiga.net
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
Sàssari, parola sdrucciola.
Il 10/Giu/2015 15:40, Alessandro Barbieri ale.bar...@alice.it ha
scritto:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Il 10/06/2015 15:36, stefano campus ha scritto:
in questo caso dovrebbe essere invece sassari/sassari :-)
oppure Sassari
- --
Fosse per me, ripristinerei in toto i nomi solo in italiano.
-
Davide
--
View this message in context:
http://gis.19327.n5.nabble.com/Nomi-in-sardo-reloaded-tp5792000p5847771.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
On Thursday 26 of February 2015 17:31:18 Fabri wrote:
ps: un altro si lamenta dei nomi errati
http://www.openstreetmap.org/user/Francesco%20Maria%20Volpe%20Montesani/diar
y/34474
Un po' opinabile (e che c'entra con l'altro messaggio?).
Si lamenta della A3 Salerno-Reggio Calabria che sarebbe
Ciao Any,
Il giorno 5 febbraio 2015 19:14, Any File anysomef...@gmail.com ha
scritto:
Ma i dati del SIT sono utilizzabili?
Noi come AMAT abbiamo accesso, e chiunque può chiedere copia della carta
tecnica vettoriale all'ufficio SIT. I dati però non sono divulgabili senza
il loro consenso.
Ciao Max,
non so quali criteri usino nell'attribuzione (immagino quello della via
più importante), ma come ti dicevo al SIT del Comune hanno attribuito
ogni area (o sede) stradale di intersezione ad una via piuttosto che ad
un'altra.
Quindi questa è una informazione che in AMAT abbiamo e
2015-02-05 11:32 GMT+01:00 Luca Sigfrido Percich luca.perc...@gmail.com:
non so quali criteri usino nell'attribuzione (immagino quello della via più
importante), ma come ti dicevo al SIT del Comune hanno attribuito ogni area
(o sede) stradale di intersezione ad una via piuttosto che ad
Il 02/04/2015 04:20 PM, Luca Sigfrido Percich scrisse:
Mi pare invece lecito attribuire a tutti gli archi interni ad una piazza
il nome della piazza, come in questo caso (Piazza Appio Claudio):
https://www.openstreetmap.org/#map=19/45.49213/9.19411
Cosa ne pensate? Questa modifica potrebbe
Ciao a tutti,
esistono in OSM delle regole relative all'attribuzione del tag name alle
way interne alle aree di intersezione tra vie, nei casi in cui
l'intersezione non abbia un suo nome - i normali incroci tra vie insomma?
In queste situazioni non c'è una targa col nome via, non ci sono civici
che nome è IT4060017 - ZPS - Po di Primaro e Bacini di Traghetto? A me
sembra che IT4060017 è un ref e ZPS un'abbreviazione.
https://www.openstreetmap.org/way/265359177/
Propongo di togliere al meno il ref dal nome, per ZPS non sono sicuro (zona
di protezione speciale è lunghino).
Che ne dite?
ci sono altri oggetti simili come
https://www.openstreetmap.org/way/265043150 IT4050023 - SIC-ZPS - Biotopi
e Ripristini ambientali di Budrio e Minerbio
https://www.openstreetmap.org/way/264946783
ecc.
trovato adesso la pagina nel wiki:
Il giorno 28 ottobre 2014 11:59, Martin Koppenhoefer ha scritto:
ci sono altri oggetti simili come
https://www.openstreetmap.org/way/265043150 IT4050023 - SIC-ZPS - Biotopi e
Ripristini ambientali di Budrio e Minerbio
https://www.openstreetmap.org/way/264946783
ho guardato quelle due e la
Buffo come lo stesso argomento una settimana fa non avesse avuto alcun
seguito :)
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/2014-October/045083.html
Il 28 ottobre 2014 12:18, Daniele Forsi dfo...@gmail.com ha scritto:
Il giorno 28 ottobre 2014 11:59, Martin Koppenhoefer ha scritto:
ci
2014-10-28 14:18 GMT+01:00 Mauro Costantini maurocostantini1...@gmail.com:
Buffo come lo stesso argomento una settimana fa non avesse avuto alcun
seguito :)
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/2014-October/045083.html
grazie Mauro, mi era sfuggito quel messaggio. Sottoscrivo
Scarica il file poly dallo stesso sito e taglia il file con osmosis, qui
ho riportato il comando..
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Sarchittuorg/Note#Cut_extract_with_poly
osmosis dovrebbe fungere anche su Windows
Ciao,
Stefano
On 3 Sep 2014 01:38, Federico Cortese cortese...@gmail.com
Grazie Maurizio! Ho appena provato la tua procedura ed è semplicemente
fantastica!
grazie, il consiglio però è quello di imparare e un po' di spatialite
Unica cosa bisognerebbe restringere la ricerca all'interno del boundary
comunale, mentre l'estratto scaricato contiene l'intero bounding
2014-09-04 0:30 GMT+02:00 Maurizio Napolitano napoo...@gmail.com:
Grazie Maurizio! Ho appena provato la tua procedura ed è semplicemente
fantastica!
grazie, il consiglio però è quello di imparare e un po' di spatialite
Infatti mi sto divorando il tutorial di spatialite-tools da linea di
C'è un modo per estrarre un elenco dei nomi delle vie di un comune?
--
View this message in context:
http://gis.19327.n5.nabble.com/Nomi-vie-comune-tp5816302.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
___
Talk-it mailing
http://www.maposmatic.org/
produce anche un stradario, oltre alla mappa
On 2 September 2014 19:53, bredy bredy...@yahoo.it wrote:
C'è un modo per estrarre un elenco dei nomi delle vie di un comune?
--
View this message in context:
Anch'io stavo segnalando quel sito, anche se purtroppo non scaricano i dati
di OSM da cinque mesi e tre settimane (un po' vecchiotti i dati insomma, ma
per alcune zone può pure andare bene).
Non so se ci sono altri strumenti per l'estrazione automatica dei nomi
delle vie.
In alternativa potresti
Lo si fa facilmente dagli estratti comunali che sono qui
http://osm-toolserver-italia.wmflabs.org/estratti/
suggerisco:
- download del file in formato spatialite
- uso di spatialite_gui per fare l'export
- la query dovrebbe essere questa
select distinct(name) from lines where highway is not null;
Grazie Maurizio! Ho appena provato la tua procedura ed è semplicemente
fantastica!
Unica cosa bisognerebbe restringere la ricerca all'interno del boundary
comunale, mentre l'estratto scaricato contiene l'intero bounding box.
Ancora grazie per avermi insegnato una cosa interessantissima!!
Ciao
Io ribadisco la mia posizione in merito: Se il comune presenta documenti
amministrativi ufficiali nelle lingue locali, allora può essere ammissibile
l'utilizzo del nome multilingua, altrimenti si usa solo l'Italiano.
Davide
-
Davide
--
View this message in context:
2014/1/8 Davio davide@gmail.com
Io ribadisco la mia posizione in merito: Se il comune presenta documenti
amministrativi ufficiali nelle lingue locali, allora può essere ammissibile
l'utilizzo del nome multilingua, altrimenti si usa solo l'Italiano.
io sono contrario, per me importa,
Il 08 gennaio 2014 15:13, Davio ha scritto:
Ma è più importante la situazione legale che la personale.
Quello che i residenti vogliono è relativo
non in OSM, vale solo
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disputes
chiunque potrebbe mettere allora qualunque
cosa che gli fa comodo
infatti
e
Senza inventarsi nulla, non sarebbe più semplice mappare quello che riporta
il cartello? Ciò potrebbe anche stabilire cosa discrimina lo spam (thread
di oggi) da informazione: se non é indicato pubblicamente (e quindi
verificabile da tutti) non si mappa.
Il 08/gen/2014 15:13 Davio
2014/1/8 Cascafico Giovanni cascaf...@gmail.com
se non é indicato pubblicamente (e quindi verificabile da tutti) non si
mappa.
in linea di principio si, anche se ci sono delle cose verificabili da tutti
che non sono pubblicamente indicate, al meno se quello vuol dire
un'insegna fisica. Penso
Ciao,
un utente sta cambiando i nomi dotati di doppia denominazione
QUOTE
Ciao, questo mi sembra solo un messaggio basato su informazioni false. Non
esiste nessuna coufficialità del sardo e tantomeno delle altre lingue, come
potrai notare aprendo qualsiasi sito locale o di servizi al territorio:
Ciao a tutti,
Santo cielo, ancora? Abbiamo discusso per settimane di questa cosa, basta!
Non esiste nessuna coufficialità del sardo e tantomeno delle altre
lingue
Sì che c'è, la regione ha imposto la coufficialità di utilizzo, ed in quanto
regione autonoma può farlo.
come potrai notare
Ciao Luca,
se vuoi scrivergli tu che hai conoscenza migliore dell'argomento, l'utente
è questo http://www.openstreetmap.org/user/Paoletto
Ho trovato anche questo a controprova
http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_74_20060503165850.pdf
Ciao,
Stefano
Il giorno 07 gennaio 2014 21:42, Luca
bei tempi :)
Il 07/01/2014 21:42, Luca Meloni ha scritto:
Ciao a tutti,
Santo cielo, ancora? Abbiamo discusso per settimane di questa cosa, basta!
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Ciao Stefano,
d'accordo, grazie. Aspetto fino a domani, se non risponde qui e non legge gli
altri post della discussione gli mando un messaggio io.
Ciao e a presto,
Luca
Il Martedì 7 Gennaio 2014 21:59, sabas88 saba...@gmail.com ha scritto:
Ciao Luca,
se vuoi scrivergli tu che hai
Ahahahah, senza dubbio!
Il Martedì 7 Gennaio 2014 22:17, andria osm andria_...@tiscali.it ha scritto:
bei tempi :)
Il 07/01/2014 21:42, Luca Meloni ha scritto:
Ciao a tutti,
Santo cielo, ancora? Abbiamo discusso per settimane di questa cosa, basta!
QUOTE
Scusami ma alla vostra ML manco mi fa iscrivere. Se vuoi postare tu la
risposta la trovi sotto. Continuo a non capire cosa sostieni quando scrivi
Ho trovato anche questo a controprova: a controprova di cosa? Ho mai
negato che esistano documenti o materiali in sardo? Ho detto che sono
Ho mai negato che esistano documenti o materiali in sardo? Ho detto che
sono documenti volontari, politici o culturali: ma a norma di legge la
stessa Regione e tutti gli enti pubblicano solo in italiano i contenuti
legali e tutto il resto è volontario e sporadico nelle cinque lingue
locali,
On 01/07/2014 10:42 PM, sabas88 wrote:
+1:-) :-) :-)
QUOTE
Scusami ma alla vostra ML manco mi fa iscrivere. Se vuoi postare tu la
risposta la trovi sotto. Continuo a non capire cosa sostieni quando
scrivi Ho trovato anche questo a controprova: a controprova di
nomi strani visualizzati
Guardando la mappa osmand mi sono accorto che c e mantua al posto di Mantova o
venice al posto di Venezia poi nei tag sembra vada bene qualcuno lo sa spiegare?
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
Am 09/ott/2013 um 23:40 schrieb beppebo...@libero.it beppebo...@libero.it:
Guardando la mappa osmand mi sono accorto che c e mantua al posto di Mantova
o venice al posto di Venezia poi nei tag sembra vada bene qualcuno lo sa
spiegare?
forse hai messo inglese ?
ciao
Mi sono reso conto solo ora facendo una ricerca sulla mappa che nei
paesi dove non si usa l'alfabeto latino, i nomi delle citta' e dei
luoghi appare nel carattere proprio del luogo, rendendo incomprensibile
l'esperienza di navigazione sulla mappa.
Questo avviene con Mapnik ma non con Mapquest
On 2013-04-08 11:57, emmexx wrote:
[...]
Probabilmente almeno per i luoghi principali bisognerebbe cercare di
inserire name anche in altre lingue molto diffuse, vedi arabo, cinese.
A questo indirizzo http://mlm.jochentopf.com/ è possibile vedere la
mappa con i 'name:XX' che preferisci.
Puoi
2013/4/8 bruno br...@anche.no
Prendendole da wikipedia, avevo inserito le traduzioni in cinese di tutti
i capoluoghi di provincia, ma non conoscendo io NULLA di cinese non so se
siano corretti.
e tra altro teoricamente non sarebbe legalmente possibile (wikipedia
rilascia per lo più con 2
Continuo a trovare nomi di paesi che scompaiono poichè chi aggiunge name:it
cancella poi il name vero e proprio ho già segnalato agli utenti trovati, ma
pare il problema sia abbastanza esteso
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
2012/10/14 beppebo...@libero.it beppebo...@libero.it:
Continuo a trovare nomi di paesi che scompaiono poichè chi aggiunge name:it
cancella poi il name vero e proprio ho già segnalato agli utenti trovati, ma
pare il problema sia abbastanza esteso
si, per ora sarebbe meglio lasciare anche il
2012/9/4 Gian Mario Navillod gian.mario.navil...@gmail.com:
+1
Anche se name=Stazione Ferroviaria di Trapani lo preferirei per
completezza di informazione ho visto che le stazioni di Parigi,
Bruxelles e Berlino sono taggate come proponi tu (con un punto su di
un binario).
secondome è
Il giorno 04 settembre 2012 02:24, Alexander Roalter
alexan...@roalter.itha scritto:
secondo il wiki, il tag railway=station non si mette sul binario, ma sul
edificio. Sul binario viene railway=stop (o, più nuovo,
public_transport=stop_position). Come fai con più binari? Ci metti più
Io quando mappo un sentiero inserisco in name sentiero nomesentiero credo
sia il modo migliore. Anche perché in questo modo si segue la stessa
convenzione adottata per le strade
Il giorno 02/set/2012 23:01, Federico Cozzi f.co...@gmail.com ha
scritto:
2012/9/2 Fabrizio Carrai
Io scrivo quello indicato nelle tabelle segnaletiche lungo il percorso,
tipo : name=Alta Via dei Fassani , non antepongo sempre 'sentiero'.
Poi ovvio che se il nome é sentiero delle oche va inserito quel nome.
Gianmario Mengozzi
sent by GNexus
Il giorno 03/set/2012 09:36, Salvatore Neglia
Il giorno 03/set/2012 09:40, Gianmario Mengozzi
gianmario.mengo...@gmail.com ha scritto:
Io scrivo quello indicato nelle tabelle segnaletiche lungo il percorso,
tipo : name=Alta Via dei Fassani , non antepongo sempre 'sentiero'.
Poi ovvio che se il nome é sentiero delle oche va inserito quel
Il 02 settembre 2012 23:16, Paolo Pozzan pa...@z2z.it ha scritto:
D'accordo su tutto, tranne l'ultima eccezione.
Penso che il tag operator sia più che sufficiente.
Non so... fino a poco tempo fa esistevano due stazioni Torino Dora,
distinte nel nome pratico come Torino Dora FS e Torino Dora
Il 03/09/2012 09:47, Luca Delucchi ha scritto:
Il giorno 03/set/2012 09:40, Gianmario Mengozzi
gianmario.mengo...@gmail.com mailto:gianmario.mengo...@gmail.com
ha scritto:
Io scrivo quello indicato nelle tabelle segnaletiche lungo il
percorso, tipo : name=Alta Via dei Fassani , non
Hai guardato qui? :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Hiking
Gianmario Mengozzi
sent by GNexus
Il giorno 03/set/2012 12:35, Gianluca Boero gianlucabo...@alice.it ha
scritto:
Il 03/09/2012 09:47, Luca Delucchi ha scritto:
Il giorno 03/set/2012 09:40, Gianmario Mengozzi
Ciao,
riporto la discussione in lista?
2012/9/3 Gian Mario Navillod gian.mario.navil...@gmail.com:
se ho capito bene la tua proposta il name Stazione ferroviaria di
Trapani andrebbe semplificato perché il dato stazione ferroviaria è
già compreso in un altro tag.
Ma quando fisso un
2012/9/3 Federico Cozzi f.co...@gmail.com:
Però funzionerebbe ad esempio per i cinema: in quel caso mi sembra più
logico name=Odeon anziché name=Cinema Odeon.
Ma se sull'insegna del cinema c'è scritto Cinema Odeon mappi come
name=Odeon o name =Cinema Odeon?
Secondo me è più corretta la seconda,
Il giorno 02 settembre 2012 19:58, Federico Cozzi f.co...@gmail.com ha
scritto:
Ciao,
vorrei iniziare una discussione, che possibilmente porti ad una
decisione condivisa e ad una pagina wiki in italiano, sul criterio da
adottare per il tag name= delle stazioni ferroviarie.
In giro si vedono
Il giorno 02 settembre 2012 23:00, Federico Cozzi f.co...@gmail.com ha
scritto:
2012/9/2 Fabrizio Carrai fabrizio.car...@gmail.com:
Come scrivete i nomi dei sentieri o comunque delle strade sterrate ?
02
In questo caso forse sarebbe da passare a ref= anziché name=
Si, questo è un caso
Qui l'esempio è ovvio: il tipo di strada è Alta Via mentre il nome
sarebbe dei Fassani.
Sempre riferendomi al tuo esempio, l'oggetto della questione è se scrivere
Delle Oche o Sentiero delle Oche nel caso che non ci sia una
segnaletica esplicita. Se c'è il nome, +1 anche per me, anche se ciò non
On 2012-09-02 at 19:58:19 +0200, Federico Cozzi wrote:
Sarei anche per rimuovere qualsiasi riferimento all'operatore (es. non
Milano Cadorna FN ma Milano Cadorna), ad eccezione di quei casi in
cui serva a distinguere la stazione (Como?)
Che io sappia in molti di questi casi l'operatore storico
2012/9/3 Fabrizio Carrai fabrizio.car...@gmail.com:
Qui l'esempio è ovvio: il tipo di strada è Alta Via mentre il nome sarebbe
dei Fassani.
secondome il nome è Alta Via dei Fassani (tra altro se non fosse un
nome sarebbe alta via). Lo vedo come Autostrada del Sole (nome
completo) e non del
Am 03.09.2012 13:16, schrieb Groppo O:
Il giorno 02 settembre 2012 19:58, Federico Cozzi f.co...@gmail.com
mailto:f.co...@gmail.com ha scritto:
Ciao,
vorrei iniziare una discussione, che possibilmente porti ad una
decisione condivisa e ad una pagina wiki in italiano, sul criterio da
On 09/03/2012 09:17 PM, Groppo O wrote:
Il giorno 03 settembre 2012 17:11, Alexander Roalter
alexan...@roalter.itha scritto:
...
Riguardante il mapping di Groppo:
...
L'edificio lo taggo solo con building=yes, ma si potrebbe, come già fai
tu, anche usare train_station. Non so se è meglio
Ciao,
vorrei iniziare una discussione, che possibilmente porti ad una
decisione condivisa e ad una pagina wiki in italiano, sul criterio da
adottare per il tag name= delle stazioni ferroviarie.
In giro si vedono alcuni casi strani (ad esempio name=Stazione
Ferroviaria di Trapani)
La mio opinione è
Il 02/09/2012 19:58, Federico Cozzi ha scritto:
Ciao,
vorrei iniziare una discussione, che possibilmente porti ad una
decisione condivisa e ad una pagina wiki in italiano, sul criterio da
adottare per il tag name= delle stazioni ferroviarie.
In giro si vedono alcuni casi strani (ad esempio
Come scrivete i nomi dei sentieri o comunque delle strade sterrate ?
Provando un navigatore basato su dati OSM [1] mi è capitato di vedere
mostrata una liste di strade ed in mezzo alle normali
Via Giuseppe Garibaldi
Corso Giuseppe Mazzini
etc...
vedere anche degli anonimi
02
Canibotri
I motai
2012/9/2 Gianluca Boero gianlucabo...@alice.it:
Resta il fatto che il rendering su eventuali dispositivi gps riporta
esattamente cosa viene segnalato nel tag name. Ci potrebbero essere
confusioni con altri tag name tipo ad esempio gli uffici postali?
Di solito il rendering viene aiutato da
2012/9/2 Fabrizio Carrai fabrizio.car...@gmail.com:
Come scrivete i nomi dei sentieri o comunque delle strade sterrate ?
02
In questo caso forse sarebbe da passare a ref= anziché name=
Disturba però vedere questi nomi senza il loro tipo (Strada, sentiero,
etc...). Nessuno scriverebbe
Il 02/09/2012 19:58, Federico Cozzi ha scritto:
Ciao,
vorrei iniziare una discussione, che possibilmente porti ad una
decisione condivisa e ad una pagina wiki in italiano, sul criterio da
adottare per il tag name= delle stazioni ferroviarie.
In giro si vedono alcuni casi strani (ad esempio
nella mappa si trovano reggio di calabria e reggio nell'emilia
dai siti comunali e normalmente si chiamano reggio calabria e reggio emilia
sarebbe come chiamare roma nel lazio o venzia nel veneto o bolzano nell'lto
adige
si potrebero mettere i nomi con di e nell come alt name e mettere sotto
Posso confermare che noi abitanti diciamo Reggio Emilia, ma da qualche
anno a questa parte il comune sta cambiando anche tutti i suoi loghi
ufficiali scrivendo più correttamente Reggio nell'Emilia, che per inciso
era già la dicitura di molti cartelli.
Lorenzo
Il giorno 15/giu/2012 14:29, Luca
2012/6/13 Daniele Forsi dfo...@gmail.com
n 69300019 name=Reggio nell'Emilia, place=city
r 43415 name=Reggio Nell'emilia, admin_level=8 (tanti nomi
importati hanno errori di maiuscole/minuscole)
r 42965 name=Reggio Emilia, admin_level=6
Questi nomi sono corretti (a meno di
2012/6/13 Daniele Forsi dfo...@gmail.com:
Il 13 giugno 2012 16:30, beppebonin@... ha scritto:
a tal proposito spesso sento sentire Reggio Emilia e non nell'Emilia
per San Stino di Livenza non ho mai sentito Santo Stino, Jesolo è ok
quelli sono casi in cui una ricerca per nome fallirebbe
per
Ho confrontato i nomi nelle relazioni dei Comuni con l'elenco ISTAT[1]
al 31/12/2011 e ne ho trovato qualcuno diverso.
Ho fatto qualche correzione ovvia con il changeset[2] (ho solo
aggiunto uno spazio dopo «de'» e cambiato lettere maiuscole e
minuscole), ma ci sono altri nomi da controllare.
[1]
Posso dirti che Leinì ha senz'altro l'accento.
Ciao,
Simone
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Quelli sardi hanno direi l'accento tutti.
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Ottimo:)
a tal proposito spesso sento sentire Reggio Emilia e non nell'Emilia
per San Stino di Livenza non ho mai sentito Santo Stino, Jesolo è ok
Messaggio originale
Da: dfo...@gmail.com
Data: 13/06/2012 16.05
A: openstreetmap list - italianotalk-it@openstreetmap.org
Ogg: [Talk
45456 | Santo Stino di Livenza | San Stino di Livenza
posso aiutarti solo con questo: è giusta la dicitura ISTAT (anche se
grammaticalmente sbagliata) [1]
[1] http://www.sanstino.it/
Ciao,
Stefano
___
Talk-it mailing list
San Stino e Jesolo sono corretti... quindi versione ISTAT
Il 13/06/2012 16.05, Daniele Forsi ha scritto:
Ho confrontato i nomi nelle relazioni dei Comuni con l'elenco ISTAT[1]
al 31/12/2011 e ne ho trovato qualcuno diverso.
Ho fatto qualche correzione ovvia con il changeset[2] (ho solo
Il 13/06/2012 16:05, Daniele Forsi ha scritto:
44365 | Leinì| Leini
Sicuramente è giusto Leinì
44250 | Borgone di Susa | Borgone Susa
E' normalmente noto come Borgone DI Susa ma a quanto pare (cartelli
stradali e sito del comune)
2012/6/13 Maurizio Daniele maurizio.dani...@gmail.com:
44250 | Borgone di Susa | Borgone Susa
E' normalmente noto come Borgone DI Susa ma a quanto pare (cartelli
stradali e sito del comune) il nome ufficiale è Borgone Susa
Ho notato che i cartelli stradali contengono
Il 13 giugno 2012 16:30, beppebonin@... ha scritto:
a tal proposito spesso sento sentire Reggio Emilia e non nell'Emilia
per San Stino di Livenza non ho mai sentito Santo Stino, Jesolo è ok
quelli sono casi in cui una ricerca per nome fallirebbe
per Reggio la situazione è un po' confusa:
n
Un utente ha inserito uno spazio dopo ogni lettera nei nomi, es. way
109647197 V i a A l b a n e s e
In qualche caso gli spazi sono doppi (quindi vengono 4 spazi di fila).
Gli ho scritto e al momento non può correggerli e comunque sono 116
way, quindi vi chiedo se c'è qualcuno in grado di fare
Ciao,
ti ha detto perché ha scritto i nomi delle vie spaziati?
Di solito queste cose accadono con i copia/incolla. Se fosse vera
questa ipotesi ci sarebbe anche da chiedergli dove ha copiato i nomi e
se c'era qualche copyright dietro.
Ciao
Robi
Il 10 marzo 2012 18:33, Daniele Forsi
ti ha detto perché ha scritto i nomi delle vie spaziati?
Dalle mie parti un utente aveva fatto la stessa cosa perché sulla
mappa veniva meglio ;-)
Ciao,
Stefano
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
Il 10 marzo 2012 20:40, Giuliano ha scritto:
Il 10/03/2012 19:23, Stefano Salvador ha scritto:
ti ha detto perché ha scritto i nomi delle vie spaziati?
Dalle mie parti un utente aveva fatto la stessa cosa perché sulla
mappa veniva meglio ;-)
Penso anch'io che sia così
anche io, ma non mi
Il 10/03/2012 20:47, Daniele Forsi ha scritto:
Tempo fa un altro osmer mi aveva segnalato lo stesso problema e aveva
contattato il newbie che in buona fede aveva cambiato in nomi alle strade.
Sarebbe da capire se è lo stesso, non sarebbe più buona fede
se è lo stesso facilmente è in
Il giorno 16 ottobre 2011 19:53, Fabrizio Tambussa ftambu...@gmail.com ha
scritto:
Il 16 ottobre 2011 19:44, Paolo Monegato gato.selvad...@gmail.com ha
scritto:
Qui in veneto di solito mettiamo il nome della strada ed il ref su una
relation route (opzione B)
type=route + route=road +
Buona domenica lista.
Mi è sorto un dubbio su quale sia la modo corretto per inserire i nomi delle
strade provinciali o regionali. Cerco di spiegarmi meglio queste strade
hanno un nome ufficiale che le identifica (o almeno così succede in FVG) del
tipo Strada Provinciale 1 della Val dArzino. Ora
Qui in veneto di solito mettiamo il nome della strada ed il ref su una
relation route (opzione B)
type=route + route=road + name=Strada Provinciale * + ref=SP*
mentre sul singolo tratto
name=Via * + ref=SP*
e poi documentiamo sul wiki
201 - 300 di 368 matches
Mail list logo