either the language-pack team or who ever is responsible for
packaging skype for the partner archive.
-Anders
Den 17-03-2014 16:09, Michael Bauer skrev:
Yaron,
Errr... pass? I'm mostly a localizer so I have very little to say on
what would have to be done to get these into the Ubuntu repos
with Name[gd] line. You need to logout
then login for the changes to take effect.
If it is from the general translations (saved in /usr/share/locale/gd)
try to edit and recompile it with CLI or PoEdit.
It is better to use Anders Jenbo advice to achieve what you want now.
It should be \x00AD
Yes the folders are frozen when you create your user. If you create a
new user it should get it's folders with the new names.
-Anders
Den 17-10-2013 21:21, Michael Bauer skrev:
Many thanks for suggesting that Dave - 13.10 is indeed much better.
The only oddity that springs out straight away
Translators should not forece line breaks. The line break might not be
appropriate if a different font is used or if it scalled up for visually
imared.
As for avoiding line breaks at a hyphen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hyphen#Nonbreaking_hyphens
-Anders
Den 18-10-2013 15:33, Fòram na
should I use \x2011 or ‑ or something else altogether?
Michael
If it uses utf8 or another unicode encoding it should be supported
Mvh Anders
It should be \x00AD (U+00AD, soft hyphen, shy).
Sources:
Gtk+: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=580275
Qt: http://qt-project.org/doc/qt-5.0
Hello David
I will be attending since I am a native of Denmark.
I registered this blue that i would like to print up:
https://blueprints.launchpad.net/launchpad/+spec/english-diff-when-fuzzy
Tell me if I'll need to expand on it or any thing.
/Anders
Den 25-10-2012 13:22, David Planella skrev
,
and the fix is sufficiently important to break the freeze at this
stage with time left to translate the new strings if upstream
translations don't exist.
Any translator comments?
Woun't the upstream translations be imported automatically?
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
, 2011, 7:25
In no time at all means immediately.
So does it means that your needs will be answered right away?
On Sun, Sep 18, 2011 at 1:07 PM, Anders Jenbo and...@jenbo.dk wrote:
Den 18-09-2011 06:01, Cheng-Chia Tseng skrev:
There is a sentence below:
With most questions already answered
that all your needs will have be attended to, as in when you
go here all yours questions will be answered, but with out absolute
certainty.
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Den 25-07-2011 20:57, Redmar skrev:
Op vrijdag 22-07-2011 om 11:46 uur [tijdzone +0200], schreef David
Planella:
Hi all,
You are probably aware of this spec to create localized ISOs:
https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/desktop-o-cd-localization
In a nutshell, language packs are
Den 14-06-2011 17:30, Kenneth Nielsen skrev:
2011/6/14 Anders Jenboand...@jenbo.dk:
Is deadline 15/june 0:00 UTC? I don't think i will have time to test befor
tomorro :/
It's June 15, 1400 UTC, so there is some time. And if you let us know
beforehand, we can probably attach a few hours
Den 14-06-2011 17:30, Kenneth Nielsen skrev:
2011/6/14 Anders Jenboand...@jenbo.dk:
Is deadline 15/june 0:00 UTC? I don't think i will have time to test befor
tomorro :/
It's June 15, 1400 UTC, so there is some time. And if you let us know
beforehand, we can probably attach a few hours
It was a fresh danish install so must have been the dk. mirror, I won't be able
to look in to it for the next two hours or so.
Probably using the main server should be added to the guide for enabling
-proposed, if its not already there.
-Anders
--
Sent from my Android phone with K-9 Mail
Is deadline 15/june 0:00 UTC? I don't think i will have time to test
befor tomorro :/
-Anders
Den 14-06-2011 16:04, David Planella skrev:
El dt 14 de 06 de 2011 a les 10:58 +0200, en/na Kenneth Nielsen va
escriure:
Hallo everyone
So far 5 teams have tested the Natty language packs
Where Can I mark the Lang Pack as accepted?
Mvh Anders
Den 18/05/2011 kl. 13.30 skrev David Planella david.plane...@ubuntu.com:
El dt 17 de 05 de 2011 a les 17:27 +0200, en/na Hendrik Knackstedt va
escriure:
Hi everybody!
Also I've noticed that the Dutch team has tested the language packs
home later today.
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Den 17-05-2011 16:24, Lucian Adrian Grijincu skrev:
On Tue, May 17, 2011 at 5:06 PM, Anders Jenboand...@jenbo.dk wrote:
I don't seam to be able to open the Date time settings after enabeling
proposed on a Danish system. I'll try one where i only install the langpack
updates onc I get home
I probably should have asked you this on IRC, but does this meen that
Ubuntu Docs is no longer part of the Non-Langpack translations?
https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline
-Anders
Den 08-05-2011 00:18, Matthew East skrev:
Hi,
We've made a few string changes
sync uploads with the progress of the translators.
Mvh Anders
Den 05/05/2011 kl. 10.41 skrev Andrej Znidarsic andrej.znidar...@gmail.com:
Hello!
Yesterday I wrote a short email why having a localised help.ubuntu.com is a
good idea.
I have been talking to David Planella on IRC and realised
The danish translations of the docs can be found on the Danish loco site, I
know the swedish team is doing the same. The server guide is still a long way
from being translated.
Mvh Anders
Den 05/05/2011 kl. 11.53 skrev Kenneth Nielsen k.nielse...@gmail.com:
2011/5/3 Matthew East m
Den 27-04-2011 05:39, Jeremy Bicha skrev:
On 26 April 2011 23:09, Anders Jenboand...@jenbo.dk wrote:
Making this an appindicator sounds like the right solution since canceling a
job has to be accessible quickly.
Anders
Yes, I agree but I believe it's too late for 11.04 to convert
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
the impression that the actual export won't
happen until 21. of April 22:00 UTC. So I guess that things that gets in
to LP before that time will still have a chance of being included in the
final landpack. Would this be a miss understanding?
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
If you do so then please update the LP data first as it seams to be out
of date also.
-Anders
On 18/04/2011 15:19 Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com
simos.li...@googlemail.com wrote:
Hi David,
Is it possible to re-run the Ubuntu 11.04 stats at
http://people.canonical.com/~dpm
So they are left untranslated as using the translations would have
requred more work? Am I missing the point here?
-Anders
On 16/04/2011 12:20 David Planella david.plane...@ubuntu.com
david.plane...@ubuntu.com wrote:
El dv 15 de 04 de 2011 a les 17:50 +0300, en/na Timo Jyrinki va
escriure
Thanks that clears up the problem for me, ovioues when you think about it :)
-Anders
Den 16-04-2011 20:16, Tom Davies skrev:
Yes. Several. Frustration and anger are natural given that.
On the +ve side the finished complete product (Ubuntu) will be 'god enough' and
released on time. The 1st
Again most of these lines exists in app-install-data-ubuntu so pulling
them from there could save some time.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data
-Anders
Den 13-04-2011 13:27, David Planella skrev:
Hi translators,
I'm
Den 06-04-2011 08:37, Redmar skrev:
Anders Jenbo schreef op di 05-04-2011 om 17:59 [+0200]:
French translation has not been reviewed yet, so it's ok for our team.
Danish is in the same state.
The Dutch team will be able to translate the new slides. However, I'm
not sure its a good thing
French translation has not been reviewed yet, so it's ok for our team.
Danish is in the same state.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
way to frece it would be This review is infringing in this manor:.
Possibly a more clear string would be For this reason, but that
depends on the text on the rest of the page i suppose.
Mvh Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com
.
-Anders
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
I believe it is there as it will be there for any one upgrading from and
older version and there fore gets a transition period, it was the same
for f-spot.
-Anders
Den 28-03-2011 16:26, Oier Mees skrev:
Hi guys,
I have a question regarding the order of the translatable packages that
appear
This seams like a good idea, my idea was to write a custom script to
copy the lines, but this way the translations will appear as suggestions
on LP and managers will know whats going on.
-Anders
Den 25-03-2011 16:47, Lucian Adrian Grijincu skrev:
On Fri, Mar 25, 2011 at 4:37 PM, Anders
Since I have already held a jam and participated in some, my priority
would be 1, 2, 3, but since I am not every body I would sugest 1, 3, 2.
-Anders
Den 15-03-2011 14:28, David Planella skrev:
Hi translators,
I've been thinking about the topic for the next Ubuntu Translations
Videocast
freeze happens, even if it is extremely borring.
How do you open help in Natty?
Mvh Anders
-- Forwarded message --
From: David Planelladavid.plane...@ubuntu.com
Date: Fri, Feb 25, 2011 at 8:46 PM
Subject: Status of the Ubuntu Docs in Natty
To: Ubuntu Docs Teamubuntu
35 matches
Mail list logo