UbuntuOnAir Panel and Translator Jam?

2021-07-23 Thread Monica Ayhens-Madon
Hello, Translators! My name's Monica Ayhens Madon and I'm half of the Community Team! Since June, we have been doing Community Office Hours on the rebooted UbuntuOnAir (on both YouTube and Twitch) with different parts of the Ubuntu community. We want to have a translator panel, and if any of you

Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Daniel Holbach
Hello everybody, a small number of folks are currently looking into revamping ubuntu.com/community (let me know if you are interested to help out). As part of this it would be great if we could make sure that the content about helping out with translations is up to date. Could you please help me

Re: Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Pierre Slamich
I can't access the pad: Authorization is required to access http://pad.ubuntu.com/communitywebsite-contribute-translations Either you have not been granted access to this resource or your entitlement has timed out. Please try again. You are currently logged in as

Re: Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Daniel Holbach
Hello everybody, On 21.03.2013 13:07, Pierre Slamich wrote: I can't access the pad: Authorization is required to access http://pad.ubuntu.com/communitywebsite-contribute-translations Either you have not been granted access to this resource or your entitlement has timed out. Please try again.

Re: Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Sylvie Gallet
Hi All, I'm running into the same problem. Just applied to join the Ubuntu Etherpad team. - Sylvie Gallet I can't access the pad: Authorization is required to access http://pad.ubuntu.com/communitywebsite-contribute-translations Either you have not been granted access to this

Re: Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Hannie Dumoleyn
Hello Daniel, I just had a quick glance at the text, it looks fine. Would you like me to translate it into Dutch? Would it be a good idea to put a language selector or a link to the translated pages on this page? Regards, Hannie Op 21-03-13 13:25, Daniel Holbach schreef: Hello everybody, a

Re: Review required: ubuntu.com/community translator bits

2013-03-21 Thread Daniel Holbach
Hello, [ probably should have mentioned I'm not on the list... ooops :-) Please CC me. ] Hannie Dumoleyn wrote: I just had a quick glance at the text, it looks fine. Would you like me to translate it into Dutch? Would it be a good idea to put a language selector or a link to the translated

I want to join Ubuntu Translator Team

2013-03-10 Thread elementary Indonesia
Hi, everyone I'm Dani. I was working on Indonesian translation of elementary. I need to make some changes in gtk3 and several apps included in elementary default. So I need to have Ubuntu (Indonesia) Translator member. I hope I can become its member. Well that's my introduction, see you guys

translator

2012-08-28 Thread Carlotta
carlovi...@gmail.com -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: A list of all strings translated in Launchpad by a particular translator

2012-05-23 Thread Andrej Znidarsic
possible to create a list of all strings a particular translator has translated / reviewed. I would like to have something like that stored as an appendix to my CV (applying for freelance translator job). Any help is highly appriciated. Regards Hi Andrej, please look at https

Re: Manual: fuzzies, on/offline and translator credits

2011-01-25 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 25-01-11 01:09, Ask Hjorth Larsen schreef: On Tue, Jan 25, 2011 at 12:55 AM, Ask Hjorth Larsenasklar...@gmail.com wrote: (...) 2. finish the manual-maverick po-file offline in a CAT. This would be much faster, but I am afraid that it will become a mess when this file is later uploaded to

Re: [Ubuntu-manual] Manual: fuzzies, on/offline and translator credits

2011-01-24 Thread Ask Hjorth Larsen
the fuzzies from the po-file to manual-maverick in Launcpad. This is a very time-consuming job and on top of that the name of the original translator is substituted by the name of the person who copies the paragraphs. This is hardly fair to the original translator. 2. finish the manual-maverick

Translator/reviewer mode

2010-06-10 Thread Hannie
of having enough translators, I will certainly use the translator mode. Hannie -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Translator/reviewer mode in Launchpad Translations

2010-06-06 Thread Hannie Lafeber-Dumoleyn
Translator/reviewer mode. The purpose of the Translator/Reviewer mode is to help members of Ubuntu Translators team to implement a peer-review process as a way of assuring translations quality. If it is not working as you have expected, you are welcomed to give your feedback by replying to this email

Re: Translator/reviewer mode in Launchpad Translations

2010-06-06 Thread Ask Hjorth Larsen
of an Ubuntu translation team, you might have notice that on the translate page there is a new Translator/reviewer mode. The purpose of the Translator/Reviewer mode is to help members of Ubuntu Translators team to implement a peer-review process as a way of assuring translations quality

Re: Translator/reviewer mode in Launchpad Translations

2010-06-06 Thread Adi Roiban
Many thanks Ask for your feedback. It is much appreciated and valuable! On Sun, 2010-06-06 at 22:24 +0200, Hannie Lafeber-Dumoleyn wrote: [snip] ... Personally I cannot find a reason to choose the translator mode. Why would I want all my translations to be reviewed by other members of our

Re: Translator/reviewer mode in Launchpad Translations

2010-06-05 Thread Ask Hjorth Larsen
On Tue, May 25, 2010 at 12:23 AM, Adi Roiban a...@roiban.ro wrote: Hi, If you are a member of Launchpad Beta Testers team and in the same time you are a member of an Ubuntu translation team, you might have notice that on the translate page there is a new Translator/reviewer mode

Re: Answers needs help from an Indonesain translator

2009-08-17 Thread Mahyuddin Susanto
2009/7/24 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk: Hi :) Please could someone help this chap in indonesian.  I am completely stuck trying to help him although he seems quite brilliant https://answers.launchpad.net/ubuntu/+question/77768 Thanks and regards from Tom :) Confirmed, looks like this

Answers needs help from an Indonesain translator

2009-07-24 Thread Tom Davies
Hi :) Please could someone help this chap in indonesian. I am completely stuck trying to help him although he seems quite brilliant https://answers.launchpad.net/ubuntu/+question/77768 Thanks and regards from Tom :) From: Brad Crittenden b...@canonical.com

Ubuntu Translator Tools

2008-06-25 Thread Sebastian Heinlein
packs. It based on a script by Malcom Parmers. * sources.list file to enable the language pack ppa The Hardy package can be downloaded here: https://launchpad.net/ubuntu-translator-tools/stable/0.1 Cheers, Sebastian signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: How often debian translator get updated against the upstream

2006-11-05 Thread Sebastian Heinlein
Am Samstag, den 04.11.2006, 02:29 +0100 schrieb TG: This might be an amateurish question. How often does Debian translator .po file get updated against the the upstream if it is updated at all? For that matter if there is a string change upstream for any package does that get updated

Reverting translator-credits

2006-11-05 Thread Danilo Šegan
Hi all, Because of repeated problems we had with messed-up upstream translator-credits (and translator_credits), we've reverted it to the upstream provided translations. The reasons are multiple, so let me highlight some of them: 1. Some Ubuntu translators have replaced the credits, which