Yo espero sacar tiempo para participar en el proceso! Me gustan los 2 puntos que propone Javi. Se supone que para cada traducción traductor y revisor deben ser distintos, ¿no?
Un saludo! Nacho v El 24 de enero de 2013 14:19, Javi Sanchez <[email protected]> escribió: > Hola, > > Mañana podemos comentarlo en reunión de Madrid de Geoinquietos, y dejar un > sistema montado. > > El caso es que la hoja de status de traducciones ha cambiado, y ahora es > [1]. Ahí no podemos apuntar asignación de traducción/revisiones, por eso > Cameron sugiere en el mail, que cada comunidad de traductores adapte su > proceso de seguimiento. > > Notar que no solo se trata de traducir alguno que pueda faltar, sino que > hay que revisar/actualizar, ya que los documentos originales en Inglés > pueden haberse borrado/actualizado, o incluso se nuevo (entran nuevos > proyectos). Los docus a revisar son los con status 6.5final en [2]. > > Para organizarnos, podríamos: > > 1.- Fijar dos roles: Traductores/revisores y Commiters. El objeto es > quitar barreras de entrada para que posibles traductores/revisores no > tengan que aprender a commitar en svn si no quieren. > > 2.- Hacer nuestro propio Spanish status seet para nuestro seguimiento > > > [1] > http://adhoc.osgeo.osuosl.org/**livedvd/translation_status.**html<http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html> > > [2] https://docs.google.com/**spreadsheet/ccc?key=**0Al9zh8DjmU_** > RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKL**Xc#gid=13<https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKLXc#gid=13> > > > Saludos, > > Javi Sánchez. > > > El 24/01/13 13:11, shiguera escribió: > > Hola: >> Yo me apunto a traducir algún documento. >> Este viernes, en Geoinquietos Madrid vamos a hablar del tema y Javier >> Sanchez nos pondrá al día >> ¿Elijo yo?¿Hay huecos ya elegidos por alguien? >> >> Un saludo >> Santiago >> >> >> El jue, 24-01-2013 a las 12:21 +0100, Jorge Gaspar Sanz Salinas >> escribió: >> >>> Empieza el período de traducción de OSGeo Live, abajo hay indicaciones >>> y el enlace a la página nueva con los "huecos" en los documentos que >>> nos quedan por traducir en la columna "es". >>> >>> La gente que se anime a traducir que avise por aquí para evitar >>> esfuerzos duplicados. >>> >>> Saludos >>> Jorge >>> >>> >>> ---------- Forwarded message ---------- >>> From: Cameron Shorter <[email protected]> >>> Date: 23 January 2013 23:09 >>> Subject: [Live-demo] Two weeks to translate OSGeo-Live documents >>> To: "[email protected]" <[email protected]> >>> >>> >>> OSGeo-Live 6.5 Project Overviews and Quickstarts are mostly complete, >>> and we are calling on help to translate these documents over the next >>> two weeks, by 11 February 2013. >>> >>> The translation details are linked from here: >>> http://wiki.osgeo.org/wiki/**Live_GIS_Disc#Translate<http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate> >>> >>> Basically: >>> >>> Documents ready to translate are marked as "6.5final" in our status >>> spreadsheet. >>> Currency of translations is determined from subversion timestamps is >>> kept here: http://adhoc.osgeo.osuosl.org/**livedvd/translation_status.** >>> html <http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html> >>> Process for translation is explained here: >>> http://wiki.osgeo.org/wiki/**Live_GIS_Translate<http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate> >>> >>> This process has hopefully been simplified from prior releases, by >>> replacing our prior Translation Spreadsheet by our constantly >>> maintained Translation status sheet. However, translators are welcome >>> to make use of whatever process works best for your community. >>> >>> A list of fellow translators can be found here: >>> http://adhoc.osgeo.osuosl.org/**livedvd/docs/en/sponsors.html<http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html> >>> >>> -- >>> Cameron Shorter >>> Geospatial Solutions Manager >>> Tel: +61 (0)2 8570 5050 >>> Mob: +61 (0)419 142 254 >>> >>> Think Globally, Fix Locally >>> Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and Open Source >>> http://www.lisasoft.com >>> >>> >>> ______________________________**_________________ >>> Live-demo mailing list >>> [email protected] >>> http://lists.osgeo.org/**mailman/listinfo/live-demo<http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo> >>> http://live.osgeo.org >>> http://wiki.osgeo.org/wiki/**Live_GIS_Disc<http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc> >>> >>> >>> >> ______________________________**_________________ >> Spanish mailing list >> http://lists.osgeo.org/**mailman/listinfo/spanish<http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish> >> http://es.osgeo.org >> http://twitter.com/osgeoes >> > > ______________________________**_________________ > Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/**mailman/listinfo/spanish<http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish> > http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > -- Juan Ignacio Varela García
_______________________________________________ Spanish mailing list http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
