Buenas, Ya me he asignado un par que ya traduje la vez pasada... para ir abriendo boca. :)
Saludos! Nacho V El 27 de enero de 2013 14:39, David Mateos <[email protected]>escribió: > Hola > Lo de la hoja de seguimiento para la traducción al castellano me parece > muy cómodo de cara a irse asignando traducciones y ver fácilmente cuales ya > están "pedidas". > Añadiría que cuando la traducción ya esté terminada (ya subida si se es > commiter o enviada a la lista o a alguno de los commiter si no se es) se > marque de alguna forma. Por ejemplo poniendo el fondo de la celda en verde, > por proponer ya algo. > > Un saludo > David > > > > -- > Terrativa S. Coop. Mad. > www.terrativa.net > > > ------------------------------ > Date: Sat, 26 Jan 2013 21:26:38 +0100 > From: [email protected] > To: [email protected] > Subject: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5 > > > Hola, > > Reutilizando una página que teníamos para temas de traducciones a Español, > he añadido una pequeña *guía para ir explicando la actividad que hagamos > en esta versión 6.5 [1]*. > > Ya que se ha dejado de utilizar la antigua* hoja de seguimiento* donde > algunas veces apuntabamos asignaciones, nos puede venir bien una, por lo > que he creado esta propuesta de hoja inicial *[2]*, donde cada uno se > puede ir asignando ficheros. En esta hoja he puesto todos lo ficheros que > hay actualmente. En la miniguía se explica los que se pueden ir > traduciendo/revisando, que actualmente son la mayoría de los overviews. *Los > overviews son la prioridad ahora*, la mayoría están traducidos ya, y hay > que hacer pequeñas modificaciones de versión, etc. > > Notar que es solo una propuesta, para ir avanzando. Sugerir cambios o > mejoras, please. Igualmente, si lo que he puesto en la mini guía no se > entiende. > > En [2], en la hoja 'Traductores', podemos ir ndicando quién puede hacer de > commiter. > > [1] > http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live#Revisi.C3.B3n_y_actualizaci.C3.B3n_traducciones_OSGeo_Live_6.5 > > [2] > https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdEZsdDdTbk02djJ2d09JM1I3aUdhRkE#gid=0 > > Saludos, > > Javi Sánchez. > > > > El 25/01/13 09:30, Javi Sanchez escribió: > > Hola, > > Como actividad complementaria para la actividad de revisión de los > Quicktarts de la próxima versión del OSGeo Live DVD, se está organizando > también un Hackaton Weekend para testear todos los Quicktarts. Puede ser > una experiencia divertida y de aprendizaje en poco tiempo. > > La press release que se acaba de publicar en el proyecto está en: > http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_37 > > Por tanto, ahora tenemos tres posibles roles en los que participar (no > excluyentes claro, como preguntaba Nacho Uve): > > 1.- Traductores/revisores > > 2.- Commiters. Participante con permisos en SVN OSGeo que consolida > información (El objeto es quitar barreras de entrada para que posibles > traductores/revisores no tengan que aprender a commitar en svn si no les > apetece hacerlo). > > 3.- Participante 'OSGeolive Quickstart Hackaton Weekend' (on-line) > > > Con objeto de hacer un sondeo inicial de posibles interesados, hemos > habilitado este formulario donde nos podemos ir apuntando: > > > https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDBGVkhlUWN6NkpNcl9sOVZFY2JZRmc6MQ > > Se irá dando visibilidad de la lista de interesados a los que se vayan > apuntando, para promover auto-organización. > > Saludos, > > Javi Sánchez. > > > El 24/01/13 14:53, Nacho Uve escribió: > > Yo espero sacar tiempo para participar en el proceso! > > Me gustan los 2 puntos que propone Javi. > Se supone que para cada traducción traductor y revisor deben ser > distintos, ¿no? > > Un saludo! > Nacho v > > > > > > > > > El 24 de enero de 2013 14:19, Javi Sanchez <[email protected]> escribió: > > Hola, > > Mañana podemos comentarlo en reunión de Madrid de Geoinquietos, y dejar un > sistema montado. > > El caso es que la hoja de status de traducciones ha cambiado, y ahora es > [1]. Ahí no podemos apuntar asignación de traducción/revisiones, por eso > Cameron sugiere en el mail, que cada comunidad de traductores adapte su > proceso de seguimiento. > > Notar que no solo se trata de traducir alguno que pueda faltar, sino que > hay que revisar/actualizar, ya que los documentos originales en Inglés > pueden haberse borrado/actualizado, o incluso se nuevo (entran nuevos > proyectos). Los docus a revisar son los con status 6.5final en [2]. > > Para organizarnos, podríamos: > > 1.- Fijar dos roles: Traductores/revisores y Commiters. El objeto es > quitar barreras de entrada para que posibles traductores/revisores no > tengan que aprender a commitar en svn si no quieren. > > 2.- Hacer nuestro propio Spanish status seet para nuestro seguimiento > > > [1] http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html > > [2] > https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKLXc#gid=13 > > > Saludos, > > Javi Sánchez. > > > El 24/01/13 13:11, shiguera escribió: > > Hola: > Yo me apunto a traducir algún documento. > Este viernes, en Geoinquietos Madrid vamos a hablar del tema y Javier > Sanchez nos pondrá al día > ¿Elijo yo?¿Hay huecos ya elegidos por alguien? > > Un saludo > Santiago > > > El jue, 24-01-2013 a las 12:21 +0100, Jorge Gaspar Sanz Salinas > escribió: > > Empieza el período de traducción de OSGeo Live, abajo hay indicaciones > y el enlace a la página nueva con los "huecos" en los documentos que > nos quedan por traducir en la columna "es". > > La gente que se anime a traducir que avise por aquí para evitar > esfuerzos duplicados. > > Saludos > Jorge > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Cameron Shorter <[email protected]> > Date: 23 January 2013 23:09 > Subject: [Live-demo] Two weeks to translate OSGeo-Live documents > To: "[email protected]" <[email protected]> > > > OSGeo-Live 6.5 Project Overviews and Quickstarts are mostly complete, > and we are calling on help to translate these documents over the next > two weeks, by 11 February 2013. > > The translation details are linked from here: > http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate > > Basically: > > Documents ready to translate are marked as "6.5final" in our status > spreadsheet. > Currency of translations is determined from subversion timestamps is > kept here: http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html > Process for translation is explained here: > http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate > > This process has hopefully been simplified from prior releases, by > replacing our prior Translation Spreadsheet by our constantly > maintained Translation status sheet. However, translators are welcome > to make use of whatever process works best for your community. > > A list of fellow translators can be found here: > http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html > > -- > Cameron Shorter > Geospatial Solutions Manager > Tel: +61 (0)2 8570 5050 > Mob: +61 (0)419 142 254 > > Think Globally, Fix Locally > Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and Open Source > http://www.lisasoft.com > > > _______________________________________________ > Live-demo mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo > http://live.osgeo.org > http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc > > > > _______________________________________________ > Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > > > _______________________________________________ > Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > > > > > -- > Juan Ignacio Varela García > > > > _______________________________________________ > Spanish mailing > listhttp://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanishhttp://es.osgeo.orghttp://twitter.com/osgeoes > > > > > _______________________________________________ Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > > _______________________________________________ > Spanish mailing list > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > http://es.osgeo.org > http://twitter.com/osgeoes > > -- Juan Ignacio Varela García
_______________________________________________ Spanish mailing list http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
