El martes día 03 de mayo de 2011, a las 09:41:21 +0200,
Colegota El Villano escribió:

> Insisto, solo como opiniones.
> 
Aprovecho el mensaje del compañero, con el que estoy completamente de
acuerdo, para añadir mi opinión sobre el asunto en general, más allá de
disquisiciones terminológicas o detalles sobre cómo y qué traducir.

En fechas recientes he sufrido en carnes propias un amargo recordatorio de
lo poco que está dispuesto el español medio a participar en proyectos
colaborativos como OSM, de los cuales no se obtiene un resultado
inmediatamente aplicable ni visualmente atractivo, al menos directamente.
Ha dado igual el volumen de esfuerzo realizado en "vender" la idea a
terceros, y mi actual esfuerzo de traducir al español ciertos contenidos de
mucho interés para el público objetivo de los datos sé que van a recibir la
misma nula respuesta que han recibido mis otras iniciativas al respecto.

Dicho lo cual, que no creo sea novedoso para nadie, ¿realmente creeis que
merece la pena traducir al español más que algunas páginas concretas de la
documentación o wiki? Entiendo que cada cual puede invertir su tiempo en
los proyectos y acciones que quiera, pero si estas acciones tienen como
objetivo perseguir una participación mayor en OSM por parte de gente que
aún no contribuye, a lo mejor aproximarse a este mercado potencial (que
habría que identificar) por la vía de facilitar documentación en español, a
lo mejor no es la estrategia más rentable.

A lo mejor habría que empezar por definir quién es el contribuidor medio
español a OSM. Si el perfil sale con una cierta tipología clara, a lo mejor
no merece la pena ahora mismo invertir esfuerzos en atraer personas de
ámbitos que no tienen nada que ver. Y lo que merece la pena es enfocarse en
ese perfil definido por los usuarios actuales, para recabar más apoyos.

O quizás mi visión está en exceso limitada por la decepción profunda que me
ha supuesto el fracaso total y completo de mi iniciativa, de momento, y he
perdido cualquier esperanza en la condición humana en general y en la del
español medio en particular. Que no contribuye ni con dinero ni con
esfuerzo, pero se permite el lujo de poner a parir todo lo que se mueve y
parte de lo que está quieto, desde la superioridad moral del que en la mula
se ha bajado programas mejores, mapas más completos, o ha conseguido que un
amiguete le saque de estraperlo una mercancía de cuyo origen no ha preguntado.

Un saludo.

-- 
José Luis Domingo López
Linux Registered User #189436     Linux Kubuntu 10.10 (Linux 2.6.35-28-generic)

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Reply via email to