Ha, finally some (cautious) support for the en_GB file idea!

I think the en_GB file on launchpad is ideally suited for contributing the 
better terms to. We only need to translate the awkward terms (if you use the 
en_GB file the system will fall back on the original term if there is no 
translation provided). You can then filter on translated terms in the web 
interface of Launchpad and see exactly which are the suggested better terms. So 
the domain experts can contribute right there and we have one central place 
where all the suggestions are collated (plus you can use them immediately if 
you so choose to). Terms that need discussion can be discussed on this forum or 
on the mailing list of the OpenERP terminology team.

Having the suggestions in the en_GB.po files will make it much easier to import 
the strings back into the code. The new terms are there side by side the 
original terms. It should not be hard to write a script to update all the 
original terms in the modules with the new terms with this file as input. 
Updating can be done several times, for different stages of maturity of the 
en_GB file. You don't need to use regular expressions as you have the exact 
strings. 

Granted, the internal names is a harder job, but this is really not so pressing 
as the interface problem. For that problem bug reports or blueprints are I 
guess more suitable. 

So now how to put the en_GB or en_US language files onto Launchpad? Would en_US 
also work? That would be preferable.




-------------------- m2f --------------------

--
http://www.openobject.com/forum/viewtopic.php?p=46080#46080

-------------------- m2f --------------------


_______________________________________________
Tinyerp-users mailing list
http://tiny.be/mailman2/listinfo/tinyerp-users

Reply via email to