commit 92d0a3a7dda1f1acc1efba50469953b1120cf49d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 26 13:16:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/es.po b/es.po index acfd57237b..d10fa5f36e 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 13:15+0000\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulal...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Dotfiles (formato de '.ficheros' de configuración)" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "" +msgstr "Symlink cada archivo en la carpeta Dotfiles en la carpeta Inicio" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 msgid "Custom" @@ -1704,16 +1704,16 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304 msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Conectando a Tor sin puentes..." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335 msgid "Connecting to Tor with default bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Conectando a Tor con puentes predeterminados..." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318 msgid "Connecting to Tor with custom bridgesâ¦" -msgstr "" +msgstr "Conectando a Tor con puentes personalizados..." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410 msgid "" @@ -2125,16 +2125,16 @@ msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto no válida" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "" +msgstr "Activaste el modo Sin conexión en la pantalla de bienvenida." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "" +msgstr "Es imposible conectar a Tor en el Modo Sin conexión" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130 msgid "" "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "" +msgstr "Para conectar a Tor e Internet, reinicia Talis en el Modo Conexión" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor. Utiliza un puente como tu p msgid "" "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor " "bridges</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Aprende más sobre los puentes de Tor</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 msgid "Use a default bridge" @@ -2621,13 +2621,13 @@ msgstr "Tor encripta y anonimiza tu conexión pasándola a través de 3 repetido #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Conectar a Tor automáticamente (fácil)</b>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748 msgid "" "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "Recomendamos conectar a Tor automáticamente si estás en una red pública de Wi-Fi o si muchas personas usan Tor en tu paÃs para evitar la censura." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 msgid "" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgid "" "Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" "\n" "<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" -msgstr "" +msgstr "Las pestañas se conectarán a varios servicios públicos para diagnosticar tu conexión a Internet y tratar diferentes maneras de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien espiando tu conexión a Internet podrÃa identificar este tráfico en lÃnea como procedente de un usuario de Tails.\n\n<a href=\"XXX\">Más información sobre cómo funciona esta autoconfiguración.</a>" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits