Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b (commit)
       from d4cf1b3e2e285aae4c6be6a7efe95d193876238e (commit)

commit 613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b
Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>
Date:   Sun Dec 23 10:56:27 2012 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 41b7d11..030fa7a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1936,70 +1936,70 @@ msgstr "Пропусни този файл"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да пропуснете този файл и да продължите преименуването на 
останалите файлове?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Страничен панел (Създай пряк път)"
+msgstr[1] "Страничен панел (Създай преки пътища)"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Добави избраната папка в панела с преките пътища"
+msgstr[1] "Добави избраните папки в панела с преките пътища"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Монтиране на носител"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Извадждане на носител"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на пряк път"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на пряк път"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Пътят \"%s\" не се отнася до директория"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Но може да бъде изваден \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете тук, да спрете изчисляването на пълният размер на папката"
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:267
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Изчисляването е отхвърлено"
 
 #. tell the user that we started calculation
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчисляване..."
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
@@ -2010,126 +2010,126 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u изброено, обща стойност %s"
+msgstr[1] "%u изброени, обща стойност %s"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Папка - контекстно меню"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на празна папка в рамките на текущата папка"
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Отрязване"
 
 #. append the "Copy" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите 
Отрязване или Копиране"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "изтриване"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване или копиране на предварително избраните с командите 
Отрязване или Копиране файлове в избраната папка"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Избор по образец..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове, които съответстват на определен модел"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Копие"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Създаване на връзка"
+msgstr[1] "Създаване на връзки"
 
 #. append the "Rename" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
 msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
 msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на документ"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане съдържанието на папката..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Нов празен файл"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
 msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Нов празен файл..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Избор по образец"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
 msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избери"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Образец"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на файл осигурен от XDS страница"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде създадена връзка за URL \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде отворена директория \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to