Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to 613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b (commit) from d4cf1b3e2e285aae4c6be6a7efe95d193876238e (commit)
commit 613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sun Dec 23 10:56:27 2012 +0100 l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None% New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/bg.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 41b7d11..030fa7a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1936,70 +1936,70 @@ msgstr "Пропусни този файл" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да пропуснете този файл и да продължите преименуването на останалите файлове?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Страничен панел (Създай пряк път)" +msgstr[1] "Страничен панел (Създай преки пътища)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Добави избраната папка в панела с преките пътища" +msgstr[1] "Добави избраните папки в панела с преките пътища" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "Монтиране на носител" #. append the "Eject Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 msgid "E_ject Volume" -msgstr "" +msgstr "Извадждане на носител" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Премахване на пряк път" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Преименуване на пряк път" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" -msgstr "" +msgstr "Пътят \"%s\" не се отнася до директория" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Но може да бъде изваден \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:146 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" +msgstr "Кликнете тук, да спрете изчисляването на пълният размер на папката" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:267 msgid "Calculation aborted" -msgstr "" +msgstr "Изчисляването е отхвърлено" #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:364 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Изчисляване..." #: ../thunar/thunar-size-label.c:376 #, c-format @@ -2010,126 +2010,126 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u изброено, обща стойност %s" +msgstr[1] "%u изброени, обща стойност %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Папка - контекстно меню" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "" +msgstr "Създаване на празна папка в рамките на текущата папка" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Отрязване" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Копиране" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Поставяне" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите Отрязване или Копиране" #. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "изтриване" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" +msgstr "Преместване или копиране на предварително избраните с командите Отрязване или Копиране файлове в избраната папка" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 msgid "Select _all Files" -msgstr "" +msgstr "Избиране на всички файлове" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 msgid "Select all files in this window" -msgstr "" +msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "" +msgstr "Избор по образец..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" +msgstr "Избиране на всички файлове, които съответстват на определен модел" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:368 msgid "Du_plicate" -msgstr "" +msgstr "Копие" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Създаване на връзка" +msgstr[1] "Създаване на връзки" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "Преименуване..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:371 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:588 msgid "Create _Document" -msgstr "" +msgstr "Създаване на документ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355 msgid "Loading folder contents..." -msgstr "" +msgstr "Зареждане съдържанието на папката..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839 msgid "New Empty File" -msgstr "" +msgstr "Нов празен файл" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840 msgid "New Empty File..." -msgstr "" +msgstr "Нов празен файл..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128 msgid "Select by Pattern" -msgstr "" +msgstr "Избор по образец" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Избери" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "Образец" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на файл осигурен от XDS страница" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде създадена връзка за URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде отворена директория \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits