-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

* Francesc Busquets <[EMAIL PROTECTED]>:
  [2005-09-19 19:10:50 +0200]

> Davant d'aquest panorama, hi havia tres opcions:
> 
> 1. [...]
> 2. [...]
> 3. No fer res i esperar a que estigui disponible la versió 2.0
>    en català. [...]
>
> L'opció presa ha estat la 2.

Sense entrar a debatre si l'opció 2 és la més adequada, se m'acud
que hi ha una altra opció que hom mai té en compte i que ajudaria
molt a evitar haver-se de plantejar tantes opcions quan no hi ha
disponible la versió en català de qualsevol programari lliure:

  4. Ajudar i col·laborar amb l'equip de traducció de l'OOo2.

Crec que està més que justificat que el Departament d'Educació,
l'XTEC i qualsevol altre organisme que depengui de la Generalitat
inverteixi esforços i recursos (sobretot humans) en la traducció
de programari lliure.

Si necessiteu l'OOo2 en català, a què espereu doncs en oferir un
cop de mà als que l'estan traduint? Potser ja ho esteu fent, però
això d'«esperar a què estigui disponible la versió 2.0 en
català» em fa pensar que no és així.

- --
Alex Muntada <[EMAIL PROTECTED]>
http://alexm.org/

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iD8DBQFDL8w3LdxCGS3zaBERArRSAJsGEBOuH1vg8IXUBiRfAOju9CGehACfTGRm
YVAM4QvZAEkz651tSBRHmVE=
=PXhA
-----END PGP SIGNATURE-----
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a