-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 * Francesc Busquets <[EMAIL PROTECTED]>: [2005-09-19 19:10:50 +0200]
> Davant d'aquest panorama, hi havia tres opcions: > > 1. [...] > 2. [...] > 3. No fer res i esperar a que estigui disponible la versió 2.0 > en català. [...] > > L'opció presa ha estat la 2. Sense entrar a debatre si l'opció 2 és la més adequada, se m'acud que hi ha una altra opció que hom mai té en compte i que ajudaria molt a evitar haver-se de plantejar tantes opcions quan no hi ha disponible la versió en català de qualsevol programari lliure: 4. Ajudar i col·laborar amb l'equip de traducció de l'OOo2. Crec que està més que justificat que el Departament d'Educació, l'XTEC i qualsevol altre organisme que depengui de la Generalitat inverteixi esforços i recursos (sobretot humans) en la traducció de programari lliure. Si necessiteu l'OOo2 en català, a què espereu doncs en oferir un cop de mà als que l'estan traduint? Potser ja ho esteu fent, però això d'«esperar a què estigui disponible la versió 2.0 en català» em fa pensar que no és així. - -- Alex Muntada <[EMAIL PROTECTED]> http://alexm.org/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iD8DBQFDL8w3LdxCGS3zaBERArRSAJsGEBOuH1vg8IXUBiRfAOju9CGehACfTGRm YVAM4QvZAEkz651tSBRHmVE= =PXhA -----END PGP SIGNATURE----- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------