خلطبيطة :) What about On 3 أكتوبر, 10:17, Hanna Kreitem <[email protected]> wrote: > Or simply, answer the poll below: > > If you have trouble viewing or submitting this form, you can fill it out > online:https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDJ6clBoVzdTVjdX... > > إستفتاء سريع > > تعريب كلمة Remixإختر الكلمة الأمثل برأيك > > - ريمكس > - مزج > - إعادة مزج > - توليف > - تهجين > - خلط > - إعادة خلط > - Other: > > Sample Question 2 > > Powered by Google Docs <http://docs.google.com/> > > I will send the results 48 hours from now. > > Hanna > > 2011/10/3 Abdelmonam Kouka <[email protected]> > > > > > > > > > Well for the how hereafter the solution: > > 1- choose the a list to vote > > 2- usehttp://www.doodle.comto make a poll > > 3- fix a date and then pick the result > > that's all :) > > > 2011/10/3 Hala Essalmawi <[email protected]> > > >> I support مزج > > >> let's put a deadline where we decide the final word to choose. and how > >> should we decide! > > >> *From:* Hisham Almiraat <[email protected]> > >> *To:* Hanna Kreitem <[email protected]>; Wael Attili <[email protected]> > >> *Cc:* Mohamad Najem <[email protected]>; Houssem Aoudi < > >> [email protected]>; Howaida Nadim <[email protected]>; " > >> [email protected]" <[email protected]>; "[email protected]" > >> <[email protected]> > >> *Sent:* Saturday, October 1, 2011 7:55 PM > >> *Subject:* RE: [cc-arab-world] Remix in Arabic > >> ** > >> Excellent! I +1 it :)** > >> ~Brevity and typos courtesy of HTC > >> From: Hanna Kreitem**Sent: Saturday, October 01, 2011 9:04 AM**To: Wael > >> Attili**Cc: Mohamad Najem; Houssem Aoudi; Howaida Nadim; > >> [email protected]; [email protected]**Subject: Re: > >> [cc-arab-world] Remix in Arabic**** > >> +1 توليف**** > >> 2011/9/30 Wael Attili <[email protected]>** > > >> لست خبيراً باللغة العربية ولكن لا مانع من المشاركة > > >> أقترح إستخدام كلمة > >> توليف > > >> وهي تجمع بين التأليف ووالتوفيق بين شيئين لإيجاد شيء جديد > >> ولهذه الكلمة وقع موسيقي وسهلة الاستخدام > >> والله أعلم > >> **** > >> 2011/9/30 Mohamad Najem <[email protected]>** > > >> مع الإحترام لكلمة ريميكس، لكن اللغة العربية غنية بالمعاني لهذه الكلمة و > >> المزج ككلمة ربما من أفضل المعاني لريمكس > > >> مع الشكر > >> محمد > >> ** > >> 2011/9/30 Houssem Aoudi <[email protected]>** > > >> I find also مزج the more adapted term****_______ > >> Houssem Aoudi > >> Twitter : @nayzek > >> Web : <http://www.aoudi.net/>www.Aoudi.net<http://www.aoudi.net/> > >> **Le 30 sept. 2011 à 07:30, Howaida Nadim <[email protected]> a écrit :** > >> ** > > >> I also prefer مزج > >> Regards, > > >> Howaida > > >> ** > >> Howaida Nadim > >> Executive Director, Communications > >> *Tel: * > >> 44995323 > >> *Fax: * > >> 44935913 > >> *Email: * > >> [email protected] > >> *Web: * > >> www.ictqatar.qa > >> *Facebook: * > >> www.facebook.com/ictQatar > >> *<7989fc.png>* > >> ** > >> *PO Box-23264,Doha,Qatar* > >> **The information in this email and any attachments thereto, may contain > >> information that is confidential, protected by intellectual property > >> rights, > >> and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee(s). > >> Access to this email by anyone else is unauthorized. Any use, disclosure, > >> copying, or distribution of the information contained herein by persons > >> other than the designated addressee is unauthorized and may be unlawful. If > >> you are not the intended recipient, you should delete this message > >> immediately from your system. If you believe that you have received this > >> email in error, please contact the sender or ictQATAR at + 974 (4) 935 922 > >> or <[email protected]>[email protected], any views expressed in this email > >> or its attachments are those of the individual sender except where the > >> sender, expressly and with authority, states them to be the views of > >> ictQATAR. > >> *From*: Mahmoud Abu-Wardeh [mailto:[email protected]] > >> *Sent*: Friday, September 30, 2011 09:16 AM > >> *To*: CC Arab World المشاع الإبداعي <[email protected]> > >> *Subject*: Re: [cc-arab-world] Remix in Arabic > >> ** > >> Thanks Hisham, good suggestion > >> ** > >> Some others: > >> ** > >> تهجين > >> خلط > >> إعادة خلط > >> ** > >> - Mahmoud > >> **** > >> On Sep 29, 2011, at 12:43 PM, Hisham wrote: > >> ** > > >> إعادة المزج ؟ > >> ** > >> Hisham > >> ** > >> ** > >> ** > >> ** > >> 2011/9/29 <[email protected]>[email protected] > >> <<[email protected]> > >> [email protected]>** > > >> Dear all**does anybody have a good suggestion about how to translate > >> "remix"**into Arabic?**the community help will be very much appreciated** > >> best**dona > >> ** > >> -- > >> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع > >> الإبداعي" من مجموعات Google. > >> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى > >> <[email protected]>[email protected] > >> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > >> <cc-arab-world%[email protected]> > >> [email protected]. > >> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar> > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar. > > >> **** > >> ** > >> -- ** > >> Hisham | هشام > >> ** > >> ** > >> Twitter | __Hisham <https://twitter.com/#%21/__Hisham>**Blogs | > >> Mirror<http://almiraatblog.wordpress.com/> > >> | المرآة <http://almiraat2.wordpress.com/> > >> GVO author <http://globalvoicesonline.org/author/hisham/>**Projects | > >> Talkmorocco <http://talkmorocco.net/> | Mamfakinch<http://mamfakinch.com/> > >> Jabber | <[email protected]>[email protected] > >> Skype | hisham_almiraat > >> Facebook | Hisham Almiraat <https://www.facebook.com/hishamalmiraat> | > >> <[email protected]> > >> [email protected] > >> Tumblr | <http://almiraat.tumblr.com/>almiraat.tumblr.com > >> Mobile (France): +33 679 39 32 32 > >> Home (France): +33 9 52 19 75 28 > >> ** > >> ** > >> -- > >> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع > >> الإبداعي" من مجموعات Google. > >> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى > >> <[email protected]>[email protected] > >> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > >> <[email protected]> > >> [email protected]. > >> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar> > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar. > > >> ** > >> -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع > >> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا > >> إلكترونيًا إلى <[email protected]> > >> [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل > >> رسالة إلكترونية إلى [email protected].**للحصول > >> على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**--**لقد تلقيت هذه > >> الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات > >> Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى > >> <[email protected]>[email protected]**لإلغاء > >> اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > >> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات، > >> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.** > > >> -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع > >> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا > >> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه > >> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > >> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات، > >> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.** > > >> ** > >> -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع > >> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا > >> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه > >> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى > >> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات، > >> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان > >>http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.** > > >> **** > >> ** > >> -- > >> * > >> Wael Attili | a storyteller > >> * > >> *I sniff creativity and smoke innovation* > >> * > >> CEO > > ... > > اقرأ المزيد »
-- لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات Google. للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected] لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى [email protected]. للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
