Or simply, answer the poll below:

If you have trouble viewing or submitting this form, you can fill it out
online:
https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDJ6clBoVzdTVjdXa3dQMzBHZ05ET0E6MQ

إستفتاء سريع


تعريب كلمة Remixإختر الكلمة الأمثل برأيك

   -  ريمكس
   -  مزج
   -  إعادة مزج
   -  توليف
   -  تهجين
   -  خلط
   -  إعادة خلط
   -  Other:


Sample Question 2

Powered by Google Docs <http://docs.google.com/>


I will send the results 48 hours from now.

Hanna

2011/10/3 Abdelmonam Kouka <[email protected]>

> Well for the how hereafter the solution:
> 1- choose the a list to vote
> 2- use http://www.doodle.com to make a poll
> 3- fix a date and then pick the result
> that's all :)
>
>
> 2011/10/3 Hala Essalmawi <[email protected]>
>
>> I support مزج
>>
>> let's put a deadline where we decide the final word to choose. and how
>> should we decide!
>>
>>   *From:* Hisham Almiraat <[email protected]>
>> *To:* Hanna Kreitem <[email protected]>; Wael Attili <[email protected]>
>> *Cc:* Mohamad Najem <[email protected]>; Houssem Aoudi <
>> [email protected]>; Howaida Nadim <[email protected]>; "
>> [email protected]" <[email protected]>; "[email protected]"
>> <[email protected]>
>> *Sent:* Saturday, October 1, 2011 7:55 PM
>> *Subject:* RE: [cc-arab-world] Remix in Arabic
>> **
>> Excellent! I +1 it :)**
>> ~Brevity and typos courtesy of HTC
>>  From: Hanna Kreitem**Sent: Saturday, October 01, 2011 9:04 AM**To: Wael
>> Attili**Cc: Mohamad Najem; Houssem Aoudi; Howaida Nadim;
>> [email protected]; [email protected]**Subject: Re:
>> [cc-arab-world] Remix in Arabic****
>> +1 توليف****
>> 2011/9/30 Wael Attili <[email protected]>**
>>
>>  لست خبيراً باللغة العربية ولكن لا مانع من المشاركة
>>
>> أقترح إستخدام كلمة
>> توليف
>>
>> وهي تجمع بين التأليف ووالتوفيق بين شيئين لإيجاد شيء جديد
>> ولهذه الكلمة وقع موسيقي وسهلة الاستخدام
>> والله أعلم
>>   ****
>> 2011/9/30 Mohamad Najem <[email protected]>**
>>
>>  مع الإحترام لكلمة ريميكس، لكن اللغة العربية غنية بالمعاني لهذه الكلمة و
>> المزج  ككلمة ربما من أفضل المعاني  لريمكس
>>
>> مع الشكر
>>  محمد
>>  **
>> 2011/9/30 Houssem Aoudi <[email protected]>**
>>
>>  I find also مزج the more adapted term****_______
>> Houssem Aoudi
>> Twitter : @nayzek
>> Web : <http://www.aoudi.net/>www.Aoudi.net <http://www.aoudi.net/>
>> **Le 30 sept. 2011 à 07:30, Howaida Nadim <[email protected]> a écrit :**
>> **
>>
>>  I also prefer مزج
>> Regards,
>>
>> Howaida
>>
>>
>>   **
>> Howaida Nadim
>> Executive Director, Communications
>>    *Tel: *
>>  44995323
>>  *Fax: *
>>  44935913
>>  *Email: *
>>  [email protected]
>>   *Web: *
>>  www.ictqatar.qa
>>  *Facebook: *
>>  www.facebook.com/ictQatar
>>  *<7989fc.png>*
>>   **
>> *PO Box-23264,Doha,Qatar*
>>  **The information in this email and any attachments thereto, may contain
>> information that is confidential, protected by intellectual property rights,
>> and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee(s).
>> Access to this email by anyone else is unauthorized. Any use, disclosure,
>> copying, or distribution of the information contained herein by persons
>> other than the designated addressee is unauthorized and may be unlawful. If
>> you are not the intended recipient, you should delete this message
>> immediately from your system. If you believe that you have received this
>> email in error, please contact the sender or ictQATAR at + 974 (4) 935 922
>> or <[email protected]>[email protected], any views expressed in this email
>> or its attachments are those of the individual sender except where the
>> sender, expressly and with authority, states them to be the views of
>> ictQATAR.
>>    *From*: Mahmoud Abu-Wardeh [mailto:[email protected]]
>> *Sent*: Friday, September 30, 2011 09:16 AM
>> *To*: CC Arab World المشاع الإبداعي <[email protected]>
>> *Subject*: Re: [cc-arab-world] Remix in Arabic
>>  **
>> Thanks Hisham, good suggestion
>> **
>> Some others:
>> **
>> تهجين
>> خلط
>> إعادة خلط
>> **
>> - Mahmoud
>> ****
>> On Sep 29, 2011, at 12:43 PM, Hisham wrote:
>> **
>>
>>  إعادة المزج ؟
>> **
>> Hisham
>> **
>> **
>> **
>> **
>> 2011/9/29 <[email protected]>[email protected] 
>> <<[email protected]>
>> [email protected]>**
>>
>> Dear all**does anybody have a good suggestion about how to translate
>> "remix"**into Arabic?**the community help will be very much appreciated**
>> best**dona
>> **
>> --
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
>> <[email protected]>[email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> <cc-arab-world%[email protected]>
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>>
>> ****
>> **
>> -- **
>>   Hisham | هشام
>> **
>> **
>> Twitter | __Hisham <https://twitter.com/#%21/__Hisham>**Blogs | 
>> Mirror<http://almiraatblog.wordpress.com/>
>>  | المرآة <http://almiraat2.wordpress.com/>
>> GVO author <http://globalvoicesonline.org/author/hisham/>**Projects |
>> Talkmorocco <http://talkmorocco.net/> | Mamfakinch<http://mamfakinch.com/>
>> Jabber | <[email protected]>[email protected]
>> Skype | hisham_almiraat
>> Facebook | Hisham Almiraat <https://www.facebook.com/hishamalmiraat> | 
>> <[email protected]>
>> [email protected]
>> Tumblr |  <http://almiraat.tumblr.com/>almiraat.tumblr.com
>> Mobile (France): +33 679 39 32 32
>> Home (France): +33 9 52 19 75 28
>> **
>> **
>> --
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
>> <[email protected]>[email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> <[email protected]>
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>>
>> **
>>   -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
>> إلكترونيًا إلى <[email protected]>
>> [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل
>> رسالة إلكترونية إلى [email protected].**للحصول
>> على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**-- **لقد تلقيت هذه
>> الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات
>> Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
>> <[email protected]>[email protected]**لإلغاء
>> اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
>> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>>
>>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
>> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
>> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
>> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>>
>> **
>>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
>> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
>> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
>> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>>
>> ****
>> **
>> --
>> *
>> Wael Attili | a storyteller
>> *
>> *I sniff creativity and smoke innovation*
>> *
>> CEO | Kharabeesh
>> Co-founder | ThinkArabia
>> *Mobile: +962 79 5512 892
>> blog: sha3teely.com
>> skype: sha3teely
>> twitter: @sha3teely
>>  Kharabeesh.com <http://kharabeesh.com/>
>>
>>
>>
>>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
>> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
>> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
>> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>>
>> **
>> -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
>> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
>> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
>> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**-- **لقد تلقيت هذه
>> الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات
>> Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
>> [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل
>> رسالة إلكترونية إلى [email protected].**للحصول
>> على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>> ****
>>
>> --
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
>> [email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>>
>
>
>
> --
> عبد المنعم كوكة
> Abdelmonam Kouka
> http://sabily-guru.blogspot.com/
> http://geek-tounsi.blogspot.com/
>

-- 
لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من 
مجموعات Google.
للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected]
لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
[email protected].
للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

Reply via email to