Well for the how hereafter the solution:
1- choose the a list to vote
2- use http://www.doodle.com to make a poll
3- fix a date and then pick the result
that's all :)

2011/10/3 Hala Essalmawi <[email protected]>

> I support مزج
>
> let's put a deadline where we decide the final word to choose. and how
> should we decide!
>
>   *From:* Hisham Almiraat <[email protected]>
> *To:* Hanna Kreitem <[email protected]>; Wael Attili <[email protected]>
> *Cc:* Mohamad Najem <[email protected]>; Houssem Aoudi <
> [email protected]>; Howaida Nadim <[email protected]>; "
> [email protected]" <[email protected]>; "[email protected]" <
> [email protected]>
> *Sent:* Saturday, October 1, 2011 7:55 PM
> *Subject:* RE: [cc-arab-world] Remix in Arabic
> **
> Excellent! I +1 it :)**
> ~Brevity and typos courtesy of HTC
>  From: Hanna Kreitem**Sent: Saturday, October 01, 2011 9:04 AM**To: Wael
> Attili**Cc: Mohamad Najem; Houssem Aoudi; Howaida Nadim; [email protected];
> [email protected]**Subject: Re: [cc-arab-world] Remix in
> Arabic****
> +1 توليف****
> 2011/9/30 Wael Attili <[email protected]>**
>
>  لست خبيراً باللغة العربية ولكن لا مانع من المشاركة
>
> أقترح إستخدام كلمة
> توليف
>
> وهي تجمع بين التأليف ووالتوفيق بين شيئين لإيجاد شيء جديد
> ولهذه الكلمة وقع موسيقي وسهلة الاستخدام
> والله أعلم
>   ****
> 2011/9/30 Mohamad Najem <[email protected]>**
>
>  مع الإحترام لكلمة ريميكس، لكن اللغة العربية غنية بالمعاني لهذه الكلمة و
> المزج  ككلمة ربما من أفضل المعاني  لريمكس
>
> مع الشكر
>  محمد
>  **
> 2011/9/30 Houssem Aoudi <[email protected]>**
>
>  I find also مزج the more adapted term****_______
> Houssem Aoudi
> Twitter : @nayzek
> Web : <http://www.aoudi.net/>www.Aoudi.net <http://www.aoudi.net/>
> **Le 30 sept. 2011 à 07:30, Howaida Nadim <[email protected]> a écrit :***
> *
>
>  I also prefer مزج
> Regards,
>
> Howaida
>
>
>   **
> Howaida Nadim
> Executive Director, Communications
>    *Tel: *
>  44995323
>  *Fax: *
>  44935913
>  *Email: *
>  [email protected]
>   *Web: *
>  www.ictqatar.qa
>  *Facebook: *
>  www.facebook.com/ictQatar
>  *<7989fc.png>*
>   **
> *PO Box-23264,Doha,Qatar*
>  **The information in this email and any attachments thereto, may contain
> information that is confidential, protected by intellectual property rights,
> and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee(s).
> Access to this email by anyone else is unauthorized. Any use, disclosure,
> copying, or distribution of the information contained herein by persons
> other than the designated addressee is unauthorized and may be unlawful. If
> you are not the intended recipient, you should delete this message
> immediately from your system. If you believe that you have received this
> email in error, please contact the sender or ictQATAR at + 974 (4) 935 922
> or <[email protected]>[email protected], any views expressed in this email
> or its attachments are those of the individual sender except where the
> sender, expressly and with authority, states them to be the views of
> ictQATAR.
>    *From*: Mahmoud Abu-Wardeh [mailto:[email protected]]
> *Sent*: Friday, September 30, 2011 09:16 AM
> *To*: CC Arab World المشاع الإبداعي <[email protected]>
> *Subject*: Re: [cc-arab-world] Remix in Arabic
>  **
> Thanks Hisham, good suggestion
> **
> Some others:
> **
> تهجين
> خلط
> إعادة خلط
> **
> - Mahmoud
> ****
> On Sep 29, 2011, at 12:43 PM, Hisham wrote:
> **
>
>  إعادة المزج ؟
> **
> Hisham
> **
> **
> **
> **
> 2011/9/29 <[email protected]>[email protected] 
> <<[email protected]>
> [email protected]>**
>
> Dear all**does anybody have a good suggestion about how to translate
> "remix"**into Arabic?**the community help will be very much appreciated**
> best**dona
> **
> --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> <[email protected]>[email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> <cc-arab-world%[email protected]>
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>
> ****
> **
> -- **
>   Hisham | هشام
> **
> **
> Twitter | __Hisham <https://twitter.com/#%21/__Hisham>**Blogs | 
> Mirror<http://almiraatblog.wordpress.com/>
>  | المرآة <http://almiraat2.wordpress.com/>
> GVO author <http://globalvoicesonline.org/author/hisham/>**Projects |
> Talkmorocco <http://talkmorocco.net/> | Mamfakinch<http://mamfakinch.com/>
> Jabber | <[email protected]>[email protected]
> Skype | hisham_almiraat
> Facebook | Hisham Almiraat <https://www.facebook.com/hishamalmiraat> | 
> <[email protected]>
> [email protected]
> Tumblr |  <http://almiraat.tumblr.com/>almiraat.tumblr.com
> Mobile (France): +33 679 39 32 32
> Home (France): +33 9 52 19 75 28
> **
> **
> --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> <[email protected]>[email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> <[email protected]>
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>
> **
>   -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
> إلكترونيًا إلى <[email protected]>
> [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة
> إلكترونية إلى [email protected].**للحصول على مزيد
> من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**-- **لقد تلقيت هذه
> الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات
> Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> <[email protected]>[email protected]**لإلغاء
> اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>
>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>
> **
>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>
> ****
> **
> --
> *
> Wael Attili | a storyteller
> *
> *I sniff creativity and smoke innovation*
> *
> CEO | Kharabeesh
> Co-founder | ThinkArabia
> *Mobile: +962 79 5512 892
> blog: sha3teely.com
> skype: sha3teely
> twitter: @sha3teely
>  Kharabeesh.com <http://kharabeesh.com/>
>
>
>
>  -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
>
> **
> -- **لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا
> إلكترونيًا إلى [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه
> المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].**للحصول على مزيد من الخيارات،
> يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**-- **لقد تلقيت هذه
> الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من مجموعات
> Google.**للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> [email protected]**لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة
> إلكترونية إلى [email protected].**للحصول على مزيد
> من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.**
> ****
>
> --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>



-- 
عبد المنعم كوكة
Abdelmonam Kouka
http://sabily-guru.blogspot.com/
http://geek-tounsi.blogspot.com/

-- 
لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من 
مجموعات Google.
للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected]
لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
[email protected].
للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

Reply via email to