Hello Nicu,

Wednesday, October 10, 2007, 5:59:22 PM, you wrote:

NB> Danut Ianc wrote:
>> Asta pentru ca in limba engl nu exista pers a 3.a. In orice program in
>> engleza nu o sa fie altcumva decat pers 1.a si nu este nici un bai din
>> pct de vedere al politetii.
>> Si in romaneste exista "dumneata" tot la 1.a si cred ca nime nu se va
>> ataca.
>> Deci noi cum o sa traducem?
>> 1.a (tu sau dumneata) sau 3.a (dvs)
>> Mie si se pare ca este un pic mai apropiat - intim daca vreti - sa ii
>> vb cuiva la nivelul lui fara rabaturi de la politete.

NB> Huh? Am uitat eu gramatica din scoala generala?
NB> - persoana I : eu, noi (en: I, us)
NB> - persoana a II-a: tu, voi (en: you)
NB> - persoana a III-a: el, ea, ei, ele (en: him, her, them)

NB> La care se poate adauga pronumele de politete dumneavoastra, care se 
NB> comporta ca un plural.


Sigur am gresit eu (la gramatica de clasa a 4.a) Scuze.

Totusi intrebarea ramane in picioare:

cum traducem:

Tipareste (tu) sau Tipariti? (dumneavoastra)


-- 
Al dvs sincer,

Daniel IANC - [EMAIL PROTECTED]




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui