On Sun, 3 Feb 2008 16:06:01 +0200, Alexandru Szasz wrote:

> Tu ce zici, să mă opresc ca în pot-uri sau să las mai adâncă treaba ?

Eu zic pe de o parte să te oprești la o sctructură similară cu a
pot-urilor ca în felul ăsta să existe o alură de familiar pentru cine
își bagă nasul mai adânc, iar pe de altă parte zic să te oprești în a
da curs mofturilor mele în măsura în care nu mai auzi și de la
altcineva o opinie similară.

Ce ține de utilizabilitate este mai important și ar trebui grăbită
rezolvarea. De exemplu chestia cu 12345 pusă și jos, sau memorarea
undeva a preferințelor de navigare. Eu aș vedea memorarea aia mai
degrabă pe server decât pe cookie, genul cum sunt memorate preferințele
pe un forum: câte pagini per view, ce fus orar, ce culoare are
asfaltul, etc., toate astea se memorează pe server și sunt rechemate și
servite atât timp cât sunt logat.

Posibilitatea de lucru off-line aș vedea-o ca importantă.

Poate că s-o mai găsi vreun ciudat să vrea să baleieze șirurile în
stilul meu, dar aș lăsa asta în plan secundar.

> Da, eu pot șterge sugestii, de fapt e una singură care apare în mai
> multe contexte, dar poate într-un proiect o să fie de folos SUM=SUMĂ.
> Ține cont că textul Sum poate să apară în mai multe proiecte, deci
> sugestiile sunt binevenite să fie.

Păi sugestiile n-ar trebui să fie case sensitive ? (parcă așa e la alte
programe)

> O să scot restricția de a adăuga același text ca în engleză cumva.
> Oricum, de la următoarea versiune export doar ceea ce validez.

Păi scoate-o, că deocamdată activitatea este blocată pe alocuri. Sunt
câteva AND = ȘI, OR = SAU, CURRENT = CURENT, RADIANS = RAZĂ, etc. care
derutează și nici nu pot fi șterse sugestiile sau date la o parte prin
simpla introducere a termenului corect. Iar memorie la asemenea tipuri
de cuvinte capitalizate mi se pare o greșeală.

Iarăși o problemă: ar trebui ca în modul de listare să apară un semn
sau ceva din care să se vadă că există mai mult de o variantă. Acum s-a
întâmplat să văd ceva cu care nu eram de acord, am dat clic și după ce
s-a încărcat pagina am observat că varianta mai convenabilă era deja
adăugată.

Ce înseamnă scris cu roșu ?

> > #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text
> > msgid "_:
> > condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text \n"
> > "Formula is" msgstr ""
> > ar fi trebuit să fie de fapt
> > #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text
> > msgid "Formula is"
> > msgstr ""
> Poate translate-toolkit ține cont de \n ăla adăugat și-l scoate la
> export.

Nu, toată bucata cu _:condfrmt.src#RID_SCDLG_etc. n-are ce căuta acolo.
Problema nu este generalizată. Depinde cum privești lucrurile, raportat
la ansamblu e un procent mic de șiruri care au eroarea asta, dar luate
pe bucățele sunt o grămadă.

Cristi

-- 
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui