2007/1/31, Иван Иванов - Ванката <[EMAIL PROTECTED]>:

В вт, 2007-01-30 в 23:17 +0200, Nick Angelow написа:
> Alexander Shopov wrote:
> > Здравейте,
> > Какво е мнението ви за замяната на употребата в преводите на следните
> > три неща:
> > - многоточе от три точки (U+002E FULL STOP) ... с … U+2026 HORIZONTAL
> > ELLIPSIS
> > - чертицата - (U+2010 HYPHEN) с — (U+2014 EM DASH) в случаите, когато
> > става дума за тире
>
> Това има смисъл, само ако е "отделно" тире - като това. Но ако е в
> степенувана дума (по-голям примерно) е добре да си остане късото тире.
>
Задължително е - така е според нормата;)


Всъщност — U+2014 EM DASH се използва само в началото на ред когато се
показва някакъв диалог в текста трябва да се използва – (U+2013 EN DASH), а
за пренос и при по-, най- се ползва чертицата - (U+2010 HYPHEN). Поне така е
типографски вярно от гледна точка на професионалния ми опит.

Май така е направено във OpenOffice.org


Там е малко сгрешено, поне до версия 2.0.0 включително.
OpenOffice.orgпоправя тирето на U+2014 EM DASH, а би трябвало да го
поправя на U+2013 EN
DASH. Винаги пускам едно търси и замести за да се оправи текста както
трябва. В следващите версии е поправено и се изписва вярното тире.





_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui