> > Огнян Кулев написа:
> >>
> >> Ако има следващи срещи, добре е да се огласяват по-широко. Останал съм  
> >> с впечатлението, че много преводачи на системи като joomla, Drupal и  
> >> други даже не са чували за този пощенски списък и съответно всеки си  
> >> превежда както му дойде на ум.
> >>
> > Аз насочвам дето заваря (нелегални преводачи на собственически софт по  
> > форуми основно), ама със скриптовите не съм имал контакт (освен личните  
> > ми преводи на IPB, SMF и poMMo, ама тях ги правих щото... немаше кой а  
> > ми трябваха).
> >
> > Предлагам като се засрещаме (за което разбира се съм много навит) да  
> > теглим една офанзива seek&invite, пък който не проявява нужната  
> > отзивчивост за дъде дигитално анатемосан като еретик!
> >
> > Виктор
> >> –Оги
> 1. Спомена се, че тук не било място за обсъждане на Опера. Та, ако кажа за  
> тоя списък на някой, който превежда несвободно приложение, ще бъда ли  
> напусван, обявен за богохулник, изверг, отцепник и гнусен предател?
Списъкът е отворен и всеки може да се запише. Освен това се архивира на
няколко места в мрежата. Не виждам причина да не можеш да кажеш за
съществуването на този списък на който и да е.

От друга страна - списъкът е за превеждане на свободен софтуер и се
случва страстите да се нажежават.

> 2. Не знам какво е „друпал“, но знам кой го превежда. Бих могъл да го  
> упътя насам, но вече не помня как и откъде съм се записал в тоя списък.  
> Някой ще напише ли как става, за да не давам неправилни указания?
Нека прати писмо на адрес:
[EMAIL PROTECTED]
с тема subscribe

ал_шопов

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui