> > Огнян Кулев написа: > >> > >> Ако има следващи срещи, добре е да се огласяват по-широко. Останал съм > >> с впечатлението, че много преводачи на системи като joomla, Drupal и > >> други даже не са чували за този пощенски списък и съответно всеки си > >> превежда както му дойде на ум. > >> > > Аз насочвам дето заваря (нелегални преводачи на собственически софт по > > форуми основно), ама със скриптовите не съм имал контакт (освен личните > > ми преводи на IPB, SMF и poMMo, ама тях ги правих щото... немаше кой а > > ми трябваха). > > > > Предлагам като се засрещаме (за което разбира се съм много навит) да > > теглим една офанзива seek&invite, пък който не проявява нужната > > отзивчивост за дъде дигитално анатемосан като еретик! > > > > Виктор > >> –Оги > 1. Спомена се, че тук не било място за обсъждане на Опера. Та, ако кажа за > тоя списък на някой, който превежда несвободно приложение, ще бъда ли > напусван, обявен за богохулник, изверг, отцепник и гнусен предател? Списъкът е отворен и всеки може да се запише. Освен това се архивира на няколко места в мрежата. Не виждам причина да не можеш да кажеш за съществуването на този списък на който и да е.
От друга страна - списъкът е за превеждане на свободен софтуер и се случва страстите да се нажежават. > 2. Не знам какво е „друпал“, но знам кой го превежда. Бих могъл да го > упътя насам, но вече не помня как и откъде съм се записал в тоя списък. > Някой ще напише ли как става, за да не давам неправилни указания? Нека прати писмо на адрес: [EMAIL PROTECTED] с тема subscribe ал_шопов _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
