Златко Попов wrote:
> 
> Тогава го направих "джаджа", но нещо все ми звучи кофти.

FWIW, на мен изобщо не ми допада, защото това си е жаргон.  Може би
вече не е жаргон, ами просто остарявам.  В GNOME едно време беше
фрашкано с такива „щуротии“, всякакви лековати думи и изрази (неволни
или не), но с годините преводите доста се изчистиха и според мен стоят
много по-сериозно така.

JFTR, в хранилището на GNOME няма нито едно съвпадение на „джаджа“.

> Някои сигурно са разгледали KDE 4 и са видели как и къде се
> употребява този термин.

Аз не съм, уви, затова не мога да си представя точно за какво става
въпрос.

> Като че ли засега най ми харесва "графичен компонент".

В GNOME почти навсякъде го превеждаме като „графичен обект“, защото в
контекста на GTK+ е точно така.  Други програми и библиотеки
(напр. wxwidgets, clutter, и т.н.) също имат подобна концепция.  Дори
и в libcwidget (доскоро част от aptitude, сега отделено като
библиотека) е „графичен обект“, макар да не става въпрос за графика в
популярния смисъл на думата.

Не знам какво представлява Plasma, но ми се струва, че е нещо подобно
на gkrellm, gdesklets, screenlets (от потребителска гледна точка, за
техническите подробности не говорим)?  Ако е така, то „графичен обект“
най-вероятно не е много подходящо.  Може би „обект“ или „модул“?  Или
пък „графичен модул“?  „Елемент“?  „Компонент“ (без „графичен“)?
Просто стрелям напосоки.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui