Златко Попов wrote: > > Тогава го направих "джаджа", но нещо все ми звучи кофти.
FWIW, на мен изобщо не ми допада, защото това си е жаргон. Може би вече не е жаргон, ами просто остарявам. В GNOME едно време беше фрашкано с такива „щуротии“, всякакви лековати думи и изрази (неволни или не), но с годините преводите доста се изчистиха и според мен стоят много по-сериозно така. JFTR, в хранилището на GNOME няма нито едно съвпадение на „джаджа“. > Някои сигурно са разгледали KDE 4 и са видели как и къде се > употребява този термин. Аз не съм, уви, затова не мога да си представя точно за какво става въпрос. > Като че ли засега най ми харесва "графичен компонент". В GNOME почти навсякъде го превеждаме като „графичен обект“, защото в контекста на GTK+ е точно така. Други програми и библиотеки (напр. wxwidgets, clutter, и т.н.) също имат подобна концепция. Дори и в libcwidget (доскоро част от aptitude, сега отделено като библиотека) е „графичен обект“, макар да не става въпрос за графика в популярния смисъл на думата. Не знам какво представлява Plasma, но ми се струва, че е нещо подобно на gkrellm, gdesklets, screenlets (от потребителска гледна точка, за техническите подробности не говорим)? Ако е така, то „графичен обект“ най-вероятно не е много подходящо. Може би „обект“ или „модул“? Или пък „графичен модул“? „Елемент“? „Компонент“ (без „графичен“)? Просто стрелям напосоки. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
