Zlatko Popov wrote:
> Здравейте!
> 
> Преди време коментирахме превода на тази дума
> (http://fsa-bg.org/pipermail/dict/2008-January/thread.html). Тогава го
> направих "джаджа", но нещо все ми звучи кофти. Някак си винаги
> асоциирам "джаджа" с физически обект, устройство, кето може да се
> пипне с ръце, с разните му там механизми, хитрини и жици.
> Някои сигурно са разгледали KDE 4 и са видели как и къде се употребява
> този термин.

Би ли пояснил (не съм разгледал КДЕ 4).
Думата се ползва в X Window. Има ли разлика в смисъла при КДЕ 4?


> Предлагам пак да поумуваме върху превода.
> Като че ли засега най ми харесва "графичен компонент".
> 
> Какво мислите?
> 
> Поздрави,
> Златко Попов

Румен

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui