西堀です。
UI での「」の使い方に関する発言です。

2015年7月31日 9:06 Shinji Enoki <shinji.en...@gmail.com>:
> 榎です
>
>
> UIでの「」の使い方について、翻訳査読スプリントで議論しました。
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/svx/inc.po#unit=29932037
>
> 上記ケースでの議論でした。
>
> メニュー名の場合「」をつけて、機能名の場合は「」をつけない
> のがよいのではないか、ということで、現状のままでいくということになりました。
>
> このような場合の「」の使い方をどうするか、また、定訳とするかについて
> ご意見いただければと思います。
>
> よろしくお願いします。
>

Microsoft はスタイルガイドで、UIアイテムのラベルを示すときは [ ] で囲むと定めています。 [1]
Apple のUIでは、[ ] の代わりに 「」 を用いるのではなかったかと記憶しています。
# Mac ユーザーではないので、違っていたらごめんなさい。
UIアイテムのラベルを括弧で囲むのはユーザーの視認性の点で合理的だと思います。[ ] が良いか 「 」
が良いか、あるいは他の記号を推す等、意見の分かれるところであるでしょうけれども、LibreOffice
でもスタイルを確立したほうが良いと考えます。
# なお、スタイル策定にあたっては、翻訳者の都合よりも翻訳の成果を必要とするユーザーの利益を第一に考えたいですね。

2015-07-31 9:32 GMT+09:00 Junichi Matsukawa <jr4...@kagaku.xii.jp>:
> 松川です。
>
> 「 」もそうですが、
> [ ]なども あります。
> 基本的には原文に忠実にしておくのが良いと思います。
>
> (例) [ ]
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/simpress.po#filter=checks&category=critical
>
>
>

スタイルが確立されたならば、原文がどうであるかにかかわらず、スタイルに準じた表記に統一すべきです。

[1] Microsoft jpn-jpn-StyleGuide.pdf 54ページ

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信