[ ] を原文に忠実にしたほうがよいのではについて 追記

現在のPootle(master-help)では原文にない[] について膨大なブレースフォルダー 誤りの確認 (致命的)と出ています。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/sbasic/#filter=checks&checks=variables

せっかくの翻訳システムに日本語ローカルの人為的な取決めを入れることで、一向に進まない査読をさらに面倒にしていませんか。
(致命的)をゼロにするように努力して前にすすめるほうがPootleシステムのヒューマンインターフェースに則っており得策と考えます。

翻訳協力者側も なぜ ブレースフォルダーエラー対象 になっているのかいちいち検討しなくてはならなくて困ります。




--
View this message in context: 
http://nabble.documentfoundation.org/-tp4155876p4156136.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信