みなさま、いっちょ、やりまっか。

プロジェクト名: かもめ 204 短期集中リリース プロジェクト (仮称)

目標: OpenOffice.org 2.0.4 日本語版を、日本(語)チームとして
    自信を持って、10月27日(金) 午前 9:00 に正式リリースする。

背景: 2.0.4 英語版が 10月13日(金) にリリースされた。
    遅くとも二週間以内の各言語版のリリースが望まれている。
    翌10/28(土)にオープンソースカンファレンス2006 Tokyo/Fallが開催される。

 金 土 日 月 火 水 木 金 土 日 月 火 水 木 金 土
 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28
 ▲英語版リリース                                        ▲日本語版リリース
                                                             ▲OSC、プロジェクト打ち上げ
 ========================================= テスト
                 ========================= CD-ROM作成
                 ============================== リーフレット作成
                             = = = = = =============== Webページ作成

勝手ながら、最近 discuss@ja.openoffice.org に頻繁に?登場している
みなさんのお名前をそれぞれのチームに割り振らせていただきました。

・宴会君チーム
 ぽち@さん
  ・この短期集中プロジェクトの打ち上げをさりげなく企画してみていただけませんか。
   OSC 2006 Tokyo/Fall の打ち上げのさらに二次会とかかな。
   当日参加できない人にも、何かできることがないかなぁ。

・QAチーム
 中田さん
  ・10/23 17:00 までに全員のテスト作業を終了し、19:00(ハンブルグ 12:00)までに
   ビルドを rc3 からリリース用の位置へ移動するよう issue で伝えていただけませんか。
  ・ooo_releasetest の各テスト項目が何をテストしているのか勉強し、さらに、
   testtool のエラー・ワーニングの読み方を勉強し、各人のテスト結果を考察していただけませんか。
   必要であれば、部分的な再テストを指示していただけませんか。
  中本さん、curvirgo さんの技術的な立場からの支援があると、うれしいです。

  ・MacOS X と FreeBSD のバイナリについては、サンは自動テストツールを実施して
   いないので、かといって深みにはまらない程度に、よろしくお願いいたします。
  みなさん、matuakiさん
  ・中田さんの指示でテスト作業を頑張りましょう。ここを一番しっかりやるのが、
   信頼できる品質でのリリースを日本(語)チームがやっているということにつながります。
   さらに余裕があれば、TCM の OOo release sanity もやってみてくださいね。
  ・テスト結果を日本語で見やすく表形式などでまとめた Wiki のページなどがあるといいのかな。

・翻訳チーム
 平野さん、matsu-yoさん
  ・英文プレスリリースお疲れ様です。さらに、2.0.4 の新機能などについて、
   さらなる情報を見つけて、手短に翻訳していただけませんか。
   → リーフレット作成、web ページ作成に使いましょ。
  ・2.1 以降の動向についても、わっちして情報提供していただけませんか。

・プレスリリースチーム
 可知さん、お忙しいでしょうけど、やっぱり出番です。
  ・翻訳チームやみなさんからの情報を受けて、プレスリリース原稿の作成を
   引き受けていただけませんでしょうか。
  ・特に、2.0.4 での新機能、日本語ユーザーにとってありがたい機能などを中心に。
 天野さん
  ・2.0.4 での新機能 PDF のセキュリティ機能、LaTeX エクスポート機能などについて、
   もう少し使い込んでみて、プレスリリースおよびリーフレット作成に情報提供して
   くださいませんか。
 Mira さん
  ・2.1 以降の「これは使える」機能と、そのリリース予定の概要をもう少し調べて、
   プレスリリースおよびリーフレット作成に情報提供してくださいませんか。
 鎌滝さん
  ・「ネストされたクエリが、Baseで使用可能に」というのを少し調べてみていただけませんか。
 中田さん
  ・「Mac OS X (X11)版でシステムフォントを採用」というのを少し調べてみていただけませんか。
 中本さん
  ・拡張機能の改良について、もう少し調べてみていただけませんか。

・Webチーム
 (    )さん
  ・2.0.4 のダウンロードページの作成。
   可知さんがすでにある程度作成してくださっていますので、仕上げてくださいませんか。
  ・翻訳チーム・マーケティングチームからの情報をWebページとして作成してくださいませんか。
  ・プレスリリースの原稿を前日までにアップしてくださいませんか。
  ・著名な検索サイトへ「クロール」してくれるよう、依頼してくださいませんか。

・リーフレット作成チーム
 (  )さん
  ・スポンサー探し
  ・OSC 2006 Tokyo/Fall で配布するリーフレット(ちらし)の版下作成
  ・入稿、印刷物の受領

・かもめ焼きチーム
 巳鳴さん、本田さん
  ・スポンサー探し
  ・OSC 2006 Tokyo/Fall で配布するCD-ROMの内容作成
  ・中身の選定。2.0.4 版のみでも可?そうざいも?
  ・ISOイメージのテストは簡単にできそう?
  ・ラベルのデザイン・版下作成
  ・入稿、CD-ROMの受領
  ・デッドラインになる日程を把握してくださいませんか。
  ・配布枚数、費用の見積もり。
 鎌滝さん、どれくらいの枚数が必要か検討してみてくださいませんか。

・特殊なビルドのチーム
 鎌滝さん、matuakiさん
  ・Debian / Ubuntu 用のパッケージをどこかにアップロードしてくださいませんか。
 (  )さん
  ・ダウンロード用のサイトへさらにアップロードしてくださいませんか。

・OSC 2006 Tokyo/Fall チーム
 鎌滝さん
  ・当日のプレゼンに、2.0.4 の新機能紹介みたいな内容はできませんでしょうか。
  ・OOoCon2006速報の続きのスライド作成はやりますね。(Tora)
 ぽち@さん、谷さん、可知さん
  ・書籍販売など、可能ならば、よろしくお願いいたします。

・「MSフォント名の不具合」対策チーム
 可知さん、Tora
  ・「パッチ・インストーラ」の配布は現在のサイトで十分だと思いますが、
   「パッチ適用済みバイナリ」の配布は、そのサイズが公式版同様に 95MB あるので、
   ダウンロードサイトを探してそこへアップロードしましょう。
 木本さん
  ・ダウンロード用サイトとしてお力をお借りできませんでしょうか。

日程や時刻などについては、現時点で思いついた日時を書いています。
実際には各チームで決めてくださいませ。

クールなアイデア、つっこみ、なんでもかんでも、どしどしお願いいたしますね。
きゃっちーな正式プロジェクト名も募集中!!

さあ、やっちゃいましょ。
Tora

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信