From: Akira Mutsuro <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org社内導入についての弊社機関紙(Web版)のご案内
Date: Wed, 30 May 2007 13:55:17 +0900

> 
> Maho NAKATA wrote (2007/05/30 9:04) :
> >> もしも OOo 陣営側から「こうすべきです」と提示できる指針がある
> > ja-NLはOOo陣営側です。少し指し示す言葉が広過ぎます。
> > OOoのsecurity teamからだということですか?
> > 時々security alartがでてますよ。
> 
> そうですね... OOo陣営側を構成する沢山のチームの"どこ"から
> という点よりも、日本語を第一国語とする OOo のユーザが見つけ
> やすく気づきやすい形で、というのが喜ばしいかと... と
> 改めて言わなくとも... とは思いますが。

ja-NLはこれに関してresponsibleなことはいえないです。
ただtranslateした文書を発表することはja-NLの存在意義
として重要だと思います。繰り返しになりますが、現状適切に処理できてないのは
リソースが無いからです。

もしかしたら誤解があるようなので、
friendly noticeとしてすこし説明します。

security teamをのぞいて、
OOoのどのprojectからもsecurityに関してresponsibleなことはいえません。
ただ、security teamといってもvoluntaryだから
所詮correspondenceでして、responsibilityでは有り得ないのですが、
そこの信頼性はOOoがsecurity vulnerbilitiesに対してどのような態度をとって
きているかで決まるということです。
-- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED])

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信