From: Akira Mutsuro <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org社内導入についての弊社機関紙(Web版)のご案内 Date: Wed, 30 May 2007 13:55:17 +0900
> > Maho NAKATA wrote (2007/05/30 9:04) : > >> もしも OOo 陣営側から「こうすべきです」と提示できる指針がある > > ja-NLはOOo陣営側です。少し指し示す言葉が広過ぎます。 > > OOoのsecurity teamからだということですか? > > 時々security alartがでてますよ。 > > そうですね... OOo陣営側を構成する沢山のチームの"どこ"から > という点よりも、日本語を第一国語とする OOo のユーザが見つけ > やすく気づきやすい形で、というのが喜ばしいかと... と > 改めて言わなくとも... とは思いますが。 ja-NLはこれに関してresponsibleなことはいえないです。 ただtranslateした文書を発表することはja-NLの存在意義 として重要だと思います。繰り返しになりますが、現状適切に処理できてないのは リソースが無いからです。 もしかしたら誤解があるようなので、 friendly noticeとしてすこし説明します。 security teamをのぞいて、 OOoのどのprojectからもsecurityに関してresponsibleなことはいえません。 ただ、security teamといってもvoluntaryだから 所詮correspondenceでして、responsibilityでは有り得ないのですが、 そこの信頼性はOOoがsecurity vulnerbilitiesに対してどのような態度をとって きているかで決まるということです。 -- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED]) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]