いくつか手直しです。 カタカナ語を少しとりました。コラボレーション、コミュニケーションの二つです。 他、引用部参照願います。
From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com> Subject: [ja-discuss] [アナウンスドラフト2] OpenOffice.orgの日本語翻訳体制がSUN主導からコミュニティ主導へ。コミュニティへの参加をお願いします。 Date: Fri, 6 Feb 2009 11:42:23 +0900 > ------------------------ > タイトル: > OpenOffice.orgの日本語翻訳体制がSUN主導からコミュニティ主導へ。コミュニティへの参加をお願いします。 > > 内容: > プロダクトとしての OpenOffice.org に新しく追加される機能のユーザーインター > フェースやヘルプの翻訳はSun とコミュニティとのコラボレーションです。 コラボレーションです。->共同作業でおこなっています。 > 昨年から Sun の表野浩一は OpenOffice.orgの日本語製品翻訳コーディネート > という役割で翻訳プロジェクトに参加しました[1]。しかしながらこの度、Sun 社内 > の担当業務変更に伴い、表野浩一はこの役割を果たせなくなりました[2]。 > > これまでOpenOffice.orgローカライゼーションからユーザーインターフェースおよび > ヘルプ翻訳に関する最新情報を得て、ローカライゼーションプロジェクトリード[3] > のRafaella Braconiとコミュニケーションをとり、それを日本語プロジェクトの翻訳 > プロジェクトメーリングリストに伝える仕事は表野浩一が担当していました。 ->文が長く、そして意味もとりづらいので書き換えます。 OpenOffice.orgのヘルプ及びユーザーインターフェースの各言語への翻訳は、 OpenOffice.orgローカライゼーションプロジェクトのリードであるRafaella Braconi [3]と 連絡を取り合って行います。日本語プロジェクトの場合は、表野浩一が Rafaella Braconiと連絡をとり、日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトメーリングリストに 伝える、という役割を担当していました。 > 今後はこの仕事をコミュニティがやることになります。 > 具体的には以下のとおりです。 > > 1. d...@l10n.openoffice.org, to...@l10n.openoffice.org の購読 > 2. 上記メーリングリストのモニター -> 2. 上記メーリングリストのを購読 > 3. 上記メーリングリストから必要な情報を transl...@ja.openoffice.org に流す > 4. 主に上記メーリングリストでリードのRafaellaとコミュニケーションをとる 4. 主に上記メーリングリストでリードのRafaellaと連絡をとる > 5. いつまでにどれだけの翻訳が提供できるか判断し、翻訳担当分量と完了時期を約束する > 6. 翻訳者・査読者を募り、翻訳作業スケジュールをつくって実行する。 > 7. 不明な点は必ず確認し、翻訳参加者が気持ちよく作業ができるようにする。 > > これに対応する翻訳プロジェクトの体制については、翻訳プロジェクトのメーリング > リストで話しあいます。新しく追加される機能のユーザーインターフェースおよび > ヘルプの翻訳については、これまで以上にわたしたちコミュニティからのインプットが > 求められます。未翻訳の部分をなくし、OpenOffice.orgの品質を上げるためには多くの > 方の協力が必要です。 > > ぜひ翻訳プロジェクトに参加してください[4]。 ->二文、段落がえ 未翻訳の部分をなくし、OpenOffice.orgの品質を上げるためには多くの 方の協力が必要です。ぜひ翻訳プロジェクトに参加してください[4]。 > なお日本語翻訳の言語サポートは、これまでどおり斎藤玲子が行います。 > また表野浩一も OpenOffice.org の日本語プロジェクトに継続参加します。 > できることがあれば、できるかぎりお手伝いします。 > > ひきつづき、みなさんのご協力とご支援をよろしくお願いいたします。 > > [1] http://ja.openoffice.org/incharge > [2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=17923 > [3] http://l10n.openoffice.org/ > [4] http://ja.openoffice.org/translation/ > > 表野浩一, 平野一成 > OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクト > http://ja.openoffice.org > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org > For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org