Erwan Souben a écrit :
Bonjour Jean-François

Bonjour Erwan-Yoda-Tarzan,

-- partout : supprimer les points de suspension des menus et options.
Mmm... je serais pour les conserver. En effet ces points de suspension
ont une signification :
 - ils signalent l'ouverture d'une boîte de dialogue. Sans eux nous
indiquerions une commande directe ou un sous-menu, ce qui serait faux
;
 - la similitude écrit/écran rassure le lecteur (« Hé mais ici y'a
trois p'tits points et pas sur la feuille, je clique ? »)
Ils sont à mon avis un détail important des systèmes d'exploitation.
Mais je suis preneur d'autres avis.

Pour ce qui est des How-To d'OOo, le consensus est de les retirer. Mon premier réflexe est de les laisser mais j'ai maintenant adopté le réflesque. Pour ce qui est du TER, je pense qu'il conviendrait de se fixer une ligne de conduite.

** "le cadre « Style et formatage »" -> pourquoi "le cadre" ?
Je préfèrerais "la fenêtre".

Le terme fenêtre semble être communément acquis. Mais attention, le
Styliste n'est pas une fenêtre.
Voici (rapidement) ce que j'explique à mes stagiaires/élèves : la
fenêtre héberge l'ensemble d'une application et apparaît dans la barre
des tâches (Windows)/Liste des fenêtres (Gnome). Les rectangles qu'une
application peut ouvrir pour demander des paramètres supplémentaires à
l'exécution d'une commande sont des boîtes de dialogue. Les boîtes de
dialogue n'apparaissent pas dans la barre des tâches et ne peuvent
être redimensionnées (sous Windows). Le nom d'une commande nécessitant
l'ouverture d'une boîte de dialogue est toujours suivi de points de
suspension. Une boîte de dialogue contient des boutons permettant de
valider (OK, Appliquer) ou annuler (Annuler) les paramètres.
Quant au styliste, j'avoue avoir été perplexe. Comment dois-je
l'appeler, fenêtre ? Bin non, sinon je contredis la définition de la
fenêtre. Boîte de dialogue ? Non plus.
Faute de mieux j'ai donc choisit le terme cadre qui reste trop vague à
mon sens. Mais bon...
Ah si ! Je viens de me souvenir de quelque chose : pour moi, le terme
le plus approprié est celui de « volet », mais je ne voulais pas
l'emprunter à Microsoft (volet Office ). En y regardant de plus près
je me rends compte qu'il existe déjà dans OpenOffice.org : le volet
Pages/Diapos sous Draw et Impress et le volet Tâches sous Impress ! Et
leur comportement est exactement le même.
Il faudrait donc dire « volet Styles et formatage » et aussi « volet
Navigateur » (tant qu'on y est). Ces volets sont soit flottants, soit
ancrés à la fenêtre d'OOo.
Mais ce n'est que mon avis, je me plierai évidemment à la version officielle.

J'accepte tes descriptions (bien qu'il existe des options ou boutons sans l'ellipse alors qu'on aboutit à une boîte de dialogue : exemple, dans OOo, menu Aide / A propos) Ce coupage de cheveux en sept étant dit, "Volet" me plaît bien. qu'en pense la Communauté ?

** "la touche F11 du clavier" -> supprimer "du clavier" car il n'y a pas de
touches en dehors du clavier ;-)

Tout à fait, ceci nous semble tellement évident. Et pourtant cette
situation m'arrive régulièrement :
« Le formateur :
   - Appuyez maintenant sur Entrée.
 Le stagiaire :
   - Où ça ? Je ne trouve pas. (en regardant désespérément son écran)
   - La touche Entrée. »
 Et là le stagiaire balade fiévreusement le pointeur de la souris sur
tout l'écran, écarquillant les yeux :
   « - Rholala, je ne vois pas.
   - La grosse touche Entrée sur le clavier.
   - ... (les mouvements de la souris s'accélèrent, sans un clic, le
stagiaire s'empourpre)
   - Le clavier.
 Et le stagiaire de se figer, regarder le formateur puis son clavier
et appuyer sur la touche :
   « - Ah oui. »
 Grand moment de solitude pour le stagiaire.

Cette confusion se produit surtout pour les touches de commande du
clavier (Entrée, Suppr, Majuscules, Fxx, etc.). Elle est due je pense
à l'effet hypnotique de l'écran et la confusion bouton/touche, surtout
pour les débutants (un peu comme l'effet velcro du clavier).
Je précise maintenant systématiquement « La touche XXX du clavier. »
Je lève ainsi toute ambiguïté, tout en sachant que je commets un
euphémisme.

Argh !!! BTDTGTTS !
Mais ce qui se *dit* ne doit pas nécessairement *s'écrire*

** "suivis d'un paragraphe" -> "suivis d'une marque de paragraphe" ou encore
"suivis d'un retour chariot"

Attention, ceci est une marque de paragraphe : ¶ (pied de mouche).
Elle représente un saut de paragraphe (ah tiens, j'aurais dû l'appeler
comme ça).
Le « retour chariot » n'est-il pas trop technique (l'élève :« Mais
pourquoi il me parle de chariot ?!!? ») ?
Je propose plutôt « suivis d'un saut de paragraphe ».

Oui, çà me semble bien.

** "en maintenant la touche Majuscules enfoncée." -> Question : ne faudrait-il
pas mettre en valeur les touches spécifiées dans le texte ? (PS : c'est
d'ailleurs mis en forme différemment en bas de la page 27)

Tout à fait. J'opterais pour une accentuation faible (en italique).

Oui, très bien.

J'avais aussi pensé à utiliser la galerie qui est disponible ici :
--> http://fr.openoffice.org/Documentation/Gallery/indexgal.html
--> http://fr.openoffice.org/Documentation/Gallery/Divers/Touches_Clavier_FR.zip

Pour ma part j'utilise un autre moyen : j'ajoute une espace insécable à gauche et à droite. Je mets le tout en forme : Arial gras, couleur blanc, arrière-plan noir. (exemple dans le how-to : http://fr.openoffice.org/Documentation/How-to/writer/Modifications.odt, page 5)

** "1.régler le zoom sur Optimal par un clic droit en bas de la fenêtre pour
avoir une vue d'ensemble du document ;"
-> "1.régler le zoom sur Optimal par un clic droit en bas de la fenêtre sur la zone de zoom de la barre d'état pour avoir une vue d'ensemble du document ;"

La capture en dessous n'évite-t-elle pas le long (mais néanmoins très
juste) discours ?

C'est vrai que la phrase est looooongue. Mais la capture devrait alors montrer l'emplacement du pointeur.

"1.double-cliquer sur le nom de style « Personne » pour appliquer le style aux
formes sélectionnées."
-> "1.double-cliquer sur le nom de style « Personne » dans la fenêtre du
Styliste pour appliquer le style aux formes sélectionnées."

Oui. Je mettrais plutôt « dans le Styliste », le Styliste étant
définit comme le volet « Styles et formatage ».

OK

NB : dans la copie d'écran, le styliste est maintenant ancré. Cette
manipulation n'a pas été explicitée.

Elle est supposée acquise dès le chapitre sur les styles sous Writer.
Il faudrait peut-être représenter systématiquement le styliste ancré.

Oui, il faut garder une certaine cohérence.

** "Ce sont les poins" -> "les points"

Tiens, même pas souligné en rouge. Je vais rechercher ce qu'est un poins.

Bonne remarque. Mais mes dicos sont muets.

"Pour finaliser l'organigramme" -> "Pour parachever l'organigramme"

Ah ? Pour moi « finaliser » s'adapte à quelque chose de technique
alors que « parachever » s'appliquerait plutôt à une oeuvre d'art. Me
trompe-je ?

Je suis atteint de amphigouriphobie, c-à-d allergie au langage "amphigourique", et "finaliser" en fait partie... Je maintiens que "parachever" (achever, couronner, fignoler, parfaire) convient bien :-)

Enregistrer le document : cette opération devrait être apparue depuis longtemps !

Alors justement, je me suis posé la question (whouaaaa, bravo Erwan) :
le mettons-nous à chaque étape importante du document ou seulement à
la fin en considérant que c'est un automatisme longuement abordé et
normalement acquis dans un autre chapitre ?
Il semblerait que les manuels ont tendance à opter pour la deuxième
solution, j'opterais plutôt pour la première (bien plus efficace pour
acquérir un automatisme).

Je n'ai jamais rédigé de manuel (hem) mais je citerais l'enregistrement dès les premiers pas, en insistant sur son importance, laisserais ensuite cette notion de côté et la rappellerais lors des dernières étapes.

Je dis en formation : "Il y a trois mots importants en informatique : sauvegarde, sauvegarde et sauvegarde".


Tu as fait un super boulot, bravo ! J'ai appris beaucoup.

Hasta luego,
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à