Lo del "menos mal" lo dices por el que lo vende, ¿no? (si, soy malo).
Francamente, llegar a la versión 4 y seguir heredando estructuras del pasado no habla bien de la calidad del software. Y en el caso concreto de respondus, recuerdo la bromita de tener que poner la interfaz en inglés para que funcionara correctamente con WebCT 4.1... Probablemente que sea una buena herramienta de creación de exámenes es porque casi es la única. Pero eso ya es otro tema... Salud! ----- Mensaje original ----- De: "David Puente [GMail]" <[email protected]> Fecha: Viernes, 30 de Julio de 2010, 8:35 Asunto: Re: [ELEARN] Exámenes y preguntas... A: [email protected] > Entro al trapo... Pues sí, cuesta bastante traducirlo a > otros idiomas > porque Respondus fue creado antes de que existiera la tecnología > actual > que hace fácil la internacionalización... El lenguaje está > incluido en > el código, a hierro.... y hacerlo con una interface en otro > idioma > puedes imaginar lo que cuesta (es como recrear toooda la > interface de > evaluaciones de cada una de las plataformas con las que > Respondus es > compatible). > Respondus no descarta hacer la traducción (soy un poco > insistente en la > idea) pero no es una inversión pequeña. Mientras, es lo que > tenemos y > algunas universidades (menos mal!) no ven problema en comprar > aun > estando en inglés. > Hasta ahí puedo leer!! ;-) > == > > El 30/07/2010 8:29, Jose Manuel Sota Eguizabal escribió: > > De hecho respondus es una buena herramienta para gente que se > encuentre cómoda usando programas en inglés. Pocos de mis > profesores la usan porque para ellos simple y llanamente no es > cómoda. Un soft en inglés puede dar más inseguridad de la que > uno ya tiene delante de un ordenador. Respondus para mí sigue > teniendo dos problemas: el idioma y que sólo está para windows. > Hay mucho Mac y mucho linux por el mundo... > > > > Definitivamente la internacionalización es importante y > debiera contemplarse cuando uno intenta colocar una herramienta > en un mercado global. ¿Recuerdas David tus primeras experiencias > con Course Genie? ¿De quién fue su primera traducción al > lenguaje de Cervantes? ¿Tanto cuesta el esfuerzo de acometer la > traducción de un programa? Desde luego, si está bien hecho no. > > > > Eso sí, prefiero un programa en inglés que el mítico > "finlandés" que los usuarios de WebCT 6 recordamos.... > > > > Saludos vacacionales, > > > > ---------------------------------------------------- > Normas para el correcto uso del correo electrónico: > http://www.rediris.es/mail/estilo.html > ---------------------------------------------------- ---------------------------------------------------- Normas para el correcto uso del correo electrónico: http://www.rediris.es/mail/estilo.html ----------------------------------------------------
