Creo que no salió mi mensaje, lo envío de nuevo con alguna modificación...

---

Bueno, es cuestión de opiniones...

donde yo trabajaba, hace como 10 años, si a los profes de italiano y francés (aún sintiendo cierta tirria hacia el inglés) les dabas a elegir entre crear un examen a pelo con WebCT y crear uno con Respondus, se lanzaban al Respondus siendo el español incluso su lengua madre! Les hicimos un tutorial muy básico con todos los pantallazos a seguir que se aprendían cási de memoria y no ponían ningún problema... Con los niños y jóvenes ni os cuento, si aquello que les gusta realmente está en inglés se olvidan del idioma y juegan...

Desde luego si quieres estar al día de cualquier cosa, en inglés siempre te enteras antes de todo. Estoy suscrita desde hace tiempo a listas en inglés y en español, y muchas de las cosas que aparecen como nuevas ahora en el mundo hispano llevan ya meses en marcha entre la gente de las listas anglófonas.

Hasta luego!

María

P.D. Yo soy filóloga y profe de inglés, y no creáis que no sigo sudando tinta cada vez que me sigo metiendo en áreas informáticas para mejorar mejorar mi forma de enseñar e investigar, aunque no sea mi campo, pero como se que al final me ahorra trabajo y me viene bien, lo hago y listo.

Jose Manuel Sota Eguizabal escribió:
De hecho respondus es una buena herramienta para gente que se encuentre cómoda 
usando programas en inglés. Pocos de mis profesores la usan porque para ellos 
simple y llanamente no es cómoda. Un soft en inglés puede dar más inseguridad 
de la que uno ya tiene delante de un ordenador. Respondus para mí sigue 
teniendo dos problemas: el idioma y que sólo está para windows. Hay mucho Mac y 
mucho linux por el mundo...

Definitivamente la internacionalización es importante y debiera contemplarse 
cuando uno intenta colocar una herramienta en un mercado global. ¿Recuerdas 
David tus primeras experiencias con Course Genie? ¿De quién fue su primera 
traducción al lenguaje de Cervantes? ¿Tanto cuesta el esfuerzo de acometer la 
traducción de un programa? Desde luego, si está bien hecho no.

Eso sí, prefiero un programa en inglés que el mítico "finlandés" que los 
usuarios de WebCT 6 recordamos....

Saludos vacacionales,

José M. Sota

----- Mensaje original -----
De: Daniel Porras <[email protected]>
Fecha: Jueves, 29 de Julio de 2010, 14:59
Asunto: Re: [ELEARN] Exámenes y preguntas...
A: [email protected]

Uff... este tema trae cola!

Modestamente pienso que en muchos casos no es tanto por falta de
entendimiento de la lengua como por una especie de sentimiento de
pertenencia o cercanía, que hace que te genere mayor confianza, en este caso con la aplicación o herramienta. Muchos ponemos el idioma español en la instalación de un programa aunque sólo sea para que te ponga "Siguiente" en
vez de "Next" ¿me equivoco?

 A ver, se me ocurren muchos ejemplos:
- (Fuera de politiqueo) Cualquier catalán entiende PERFECTAMENTE un libro, una pelicula, una aplicación... en castellano, pero sí se la traducen a la
lengua catalana (que de hecho ocurre constantemente) no hay duda que
prefiere esta última.

Aunque... ¡vamos!.... peor sería que Respondus estuviera traducido al francés, al italiano, al portugués y al chino... y no al español. Ahí ya no
se usaría Respondus por coraje :-)

Saludos

PD: David, si quieres te paso un presupuesto por la traducción al español y
al andaluz. ;-)




http://ojulearning.com/

----------------------------------------------------
Archivos de ELEARNING: http://listserv.rediris.es/archives/elearning.html---------------
---------------------------------------

----------------------------------------------------
Normas para el correcto uso del correo electrónico:
                http://www.rediris.es/mail/estilo.html
----------------------------------------------------


----------------------------------------------------
Normas para el correcto uso del correo electrónico:
                http://www.rediris.es/mail/estilo.html
----------------------------------------------------

Responder a