Ola, como non sei da rolda esa da que me falabades aí tes os erros. Lembra que tamén hai máis erros en http://trasno.net/trasno:erros e pode que algún dos que hai aquí tamén estea na wiki de Trasno.
Expresión de busca inválida. | Invalid search expression. | G/gdesklets Chamada a función inválida | Invalid Function Call | G/gdesklets Paquete inválido | Invalid package | G/gdesklets Directorio inválido | Invalid directory | G/glade Selección inválida en on_style_copy() | Invalid selection in on_style_copy() | G/glade (Nome inválido) | (Invalid Name) | G/gthumb Codificación do caracter inválido | Invalid character encoding | G/epiphany-extensions Encontrado %d enlace inválido | Found %d invalid link | G/epiphany-extensions Aceptar certificado _SSL inválido | Accept invalid _SSL certificate | G/xchat-gnome URL %s inválida | Invalid URL %s | G/gftp Argumento inválido | Invalid argument | G/gftp Resposta a EPSV inválida '%s' | Invalid EPSV response '%s' | G/gftp Resposta inválida '%c' recibida do servidor. | Invalid response '%c' received from server. | G/gftp UTF-8 inválido | Invalid UTF-8 | G/gimp Secuencia de caracteres inválida na URI | Invalid character sequence in URI | G/gimp Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'. | Invalid UTF-8 data in file '%s'. | G/gimp Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF | Invalid UTF-8 string in XCF file | G/gimp Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón '%s'. | Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'. | G/gimp **traducir invalid** Engadir a data de obtención | Append fetch data | G/anjuta **dúbida sobre se é data ou datos** Engadir a data de obtención | Append fetch data | G/anjuta-extras **dúbida sobre se é data ou datos** Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna | Enter a list of values to be applied on each row | G/glade3 Inalámbrico | Wireless | G/hardware-monitor Autentificación | Authentication | G/gnome-network Requírese autentificación | Authentication Required | G/gnome-cups-manager Nome de usuario tomado da autentificación | Username taken from Authentication | G/gnome-network Contrasinal tomado da autentificación | Password taken from Authentication | G/gnome-network Hint da _caixa de ferramentas: | Hint for the _toolbox: | G/gimp **non sei se a tradución será correcta** Hint para outros _ancorables: | Hint for other _docks: | G/gimp **non sei se a tradución será correcta** Hub | Hub | G/dia 100BaseT Hub | 100BaseT Hub | G/dia Cisco Hub | Cisco Hub | G/dia Hub subdued | Hub subdued | G/dia Hub pequeno | Small Hub | G/dia Conmutador ou hub amoreábel | Stackable hub or switch | G/dia Gardar puntos do camino no ficheiro | Save Path Points to File | G/gimp-gap Tras conectar, lanzar este programa | Run Program After Connect | G/gnome-network Tras desconectar, lanzar este programa | Run Program After Disconnect | G/gnome-network _Pé | _Folder | G/gthumb Exportar carpeta | Folder Export | G/f-spot Carpeta personal de barras de ferramentas | Personal Toolbar Folder | G/galeon Nome de carpeta non válido: "%s" | Invalid folder name: "%s" | G/pan A carpeta "%s" xa existe. | Folder "%s" already exists. | G/pan Nome da Nova Carpeta: | New Folder Name: | G/pan Creada a carpeta pan.enviarlogo | Created folder pan.sendlater | G/pan Creada a carpeta pan.enviados | Created folder pan.sent | G/pan Seleccione unha Carpeta da lista de Grupos. | Please Select a Folder from the Group list. | G/pan Introducir o constrasinal para %s | Enter password for %s | G/gvfs Actividade de debuxo (punto a punto) | Drawing activity (pixmap) | G/gcompris **dúbida** Pixel | Pixel | G/sodipodi **til** _Suspender o emprego da transición (requírise o reinicio) | _Use crossfading backend (requires restart) | G/rhythmbox Filtra-los datos cos criterios indicados | Filter data with given criteria | G/gnumeric No espazo de traballlo: %s | On Workspace: %s | G/libwnck Ventana con desprazamiento | Scrolled Window | G/glade <b>Autogardar</b> | <b>Autosave</b> | G/gtranslator O ancho do bordo arredor do contenedor | The width of the border around the container | G/glade reemplazar fillo do contenedor - non implementado aínda | replacing child of container - not implemented yet | G/glade Bodo da icona: | Icon Border: | G/glade Barra de Desplazamento Horizontal | Horizontal Scrollbar | G/glade Barra de Desprazamiento Vertical | Vertical Scrollbar | G/glade Política de modificación da barra de desplazamento | The update policy of the scrollbar | G/glade Decodificador: | Decoder: | G/gimp-gap A chave foi subsituída | Key has been superseded | G/seahorse Prever o uso da opción | Prevent use of option | G/orca Configurar | Customize | G/sawfish _Configurar | _Customize | G/sawfish Non se puido abrir pty maestro %s: %s | Cannot open master pty %s: %s | G/gftp Advertencia: Non se puido atopar o ficheiro maestro de marcadores %s | Warning: Cannot find master bookmark file %s | G/gftp Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library | G/anjuta Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library | G/anjuta-extras Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library | G/anjuta Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library | G/anjuta-extras Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library | G/anjuta Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library | G/anjuta-extras Adiminstrar teus certificados | Manage your certificates | G/epiphany-extensions Adiminstrar os seus dispositivos de seguranza | Manage your security devices | G/epiphany-extensions Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta-extras Configuacións de visualización do editor | Editor view settings | G/anjuta Configuacións de visualización do editor | Editor view settings | G/anjuta-extras Control de confianza de certificados de correo | Email Certificate Trust Settings | G/evolution Non se pode actualizar a configuración de gedit. | Impossible to update gedit settings. | G/gedit-plugins Idima do web: | Site Language: | G/damned-lies Texto de mostra: | Preview Text: | G/glade Selecciona a língua para usar no taboleiro | Select the language to use in the board | G/gcompris Non foi posíbel enviar a interface '%s'. %s | Couldn't load the '%s' interface. %s | G/totem _Enviar ficheiros de subtítulos automaticamente ao enviar un filme | Automatically _load subtitle files when movie is loaded | G/totem Activa o gcompris --experimental para ver o menú. | Run gcompris --experimental to see this menu. | G/gcompris Activar a lista de programas no diálogo "Run Application" | Enable program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel Expandir a lista de programas no diálogo "Run Application" | Expand program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel Inicia_r os ficheiros de texto executábeis ao abrilos | _Run executable text files when they are opened | G/nautilus Executo un comando site específico | Run a site specific command | G/gftp Activar o completado automático no diálogo "Run Application" | Enable autocompletion in "Run Application" dialog | G/gnome-panel <b>Extraible:</b> | <b>Removable:</b> | G/gnome-mount Disco ríxido extraible | Removable Hard Disk | G/gnome-mount <b>Sincronizar as seguintes pistas de reprodución</b> | <b>Synchronize the Following Playlists</b> | G/conduit Ata logo, Leandro Regueiro