Ola Leandro, de onde sacas as traduzóns?
Digoo porque agora revisouse bastante o gnome, e se o sacas de opentran non vai estar para nada actualizado. saúdos Leandro Regueiro escribiu: > 2009/9/23 Fran Dieguez <fran.dieguez en mabishu.com>: >> Perfesto grazas > > Un destes días envíoche máis erros novos. Antón queixouse, e as súas > queixas teñen bastante sentido, a ver se conseguimos que isto mellore, > porque a verdade é que isto está en cueiros coma quen di. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > >> Leandro Regueiro escribiu: >>> Ola, >>> como non sei da rolda esa da que me falabades aí tes os erros. Lembra >>> que tamén hai máis erros en http://trasno.net/trasno:erros e pode que >>> algún dos que hai aquí tamén estea na wiki de Trasno. >>> >>> Expresión de busca inválida. | Invalid search expression. | >>> G/gdesklets >>> Chamada a función inválida | Invalid Function Call | G/gdesklets >>> Paquete inválido | Invalid package | G/gdesklets >>> Directorio inválido | Invalid directory | G/glade >>> Selección inválida en on_style_copy() | Invalid selection in >>> on_style_copy() | G/glade >>> (Nome inválido) | (Invalid Name) | G/gthumb >>> Codificación do caracter inválido | Invalid character encoding | >>> G/epiphany-extensions >>> Encontrado %d enlace inválido | Found %d invalid link | >>> G/epiphany-extensions >>> Aceptar certificado _SSL inválido | Accept invalid _SSL >>> certificate | G/xchat-gnome >>> URL %s inválida | Invalid URL %s | G/gftp >>> Argumento inválido | Invalid argument | G/gftp >>> Resposta a EPSV inválida '%s' | Invalid EPSV response '%s' | G/gftp >>> Resposta inválida '%c' recibida do servidor. | Invalid response >>> '%c' received from server. | G/gftp >>> UTF-8 inválido | Invalid UTF-8 | G/gimp >>> Secuencia de caracteres inválida na URI | Invalid character >>> sequence in URI | G/gimp >>> Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'. | Invalid UTF-8 data in >>> file '%s'. | G/gimp >>> Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF | Invalid UTF-8 string in XCF >>> file | G/gimp >>> Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón '%s'. | Invalid UTF-8 string in >>> pattern file '%s'. | G/gimp **traducir invalid** >>> Engadir a data de obtención | Append fetch data | G/anjuta >>> **dúbida sobre se é data ou datos** >>> Engadir a data de obtención | Append fetch data | >>> G/anjuta-extras **dúbida sobre se é data ou datos** >>> Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna | >>> Enter a list of values to be applied on each row | G/glade3 >>> Inalámbrico | Wireless | G/hardware-monitor >>> Autentificación | Authentication | G/gnome-network >>> Requírese autentificación | Authentication Required | >>> G/gnome-cups-manager >>> Nome de usuario tomado da autentificación | Username taken from >>> Authentication | G/gnome-network >>> Contrasinal tomado da autentificación | Password taken from >>> Authentication | G/gnome-network >>> Hint da _caixa de ferramentas: | Hint for the _toolbox: | >>> G/gimp **non sei se a tradución será correcta** >>> Hint para outros _ancorables: | Hint for other _docks: | G/gimp >>> **non sei se a tradución será correcta** >>> Hub | Hub | G/dia >>> 100BaseT Hub | 100BaseT Hub | G/dia >>> Cisco Hub | Cisco Hub | G/dia >>> Hub subdued | Hub subdued | G/dia >>> Hub pequeno | Small Hub | G/dia >>> Conmutador ou hub amoreábel | Stackable hub or switch | G/dia >>> Gardar puntos do camino no ficheiro | Save Path Points to File | >>> G/gimp-gap >>> Tras conectar, lanzar este programa | Run Program After Connect >>> | G/gnome-network >>> Tras desconectar, lanzar este programa | Run Program After >>> Disconnect | G/gnome-network >>> _Pé | _Folder | G/gthumb >>> Exportar carpeta | Folder Export | G/f-spot >>> Carpeta personal de barras de ferramentas | Personal Toolbar >>> Folder | G/galeon >>> Nome de carpeta non válido: "%s" | Invalid folder name: "%s" | G/pan >>> A carpeta "%s" xa existe. | Folder "%s" already exists. | G/pan >>> Nome da Nova Carpeta: | New Folder Name: | G/pan >>> Creada a carpeta pan.enviarlogo | Created folder pan.sendlater | >>> G/pan >>> Creada a carpeta pan.enviados | Created folder pan.sent | G/pan >>> Seleccione unha Carpeta da lista de Grupos. | Please Select a >>> Folder from the Group list. | G/pan >>> Introducir o constrasinal para %s | Enter password for %s | G/gvfs >>> Actividade de debuxo (punto a punto) | Drawing activity (pixmap) >>> | G/gcompris **dúbida** >>> Pixel | Pixel | G/sodipodi **til** >>> _Suspender o emprego da transición (requírise o reinicio) | _Use >>> crossfading backend (requires restart) | G/rhythmbox >>> Filtra-los datos cos criterios indicados | Filter data with given >>> criteria | G/gnumeric >>> No espazo de traballlo: %s | On Workspace: %s | G/libwnck >>> Ventana con desprazamiento | Scrolled Window | G/glade >>> <b>Autogardar</b> | <b>Autosave</b> | G/gtranslator >>> O ancho do bordo arredor do contenedor | The width of the border >>> around the container | G/glade >>> reemplazar fillo do contenedor - non implementado aínda | >>> replacing child of container - not implemented yet | G/glade >>> Bodo da icona: | Icon Border: | G/glade >>> Barra de Desplazamento Horizontal | Horizontal Scrollbar | G/glade >>> Barra de Desprazamiento Vertical | Vertical Scrollbar | G/glade >>> Política de modificación da barra de desplazamento | The update >>> policy of the scrollbar | G/glade >>> Decodificador: | Decoder: | G/gimp-gap >>> A chave foi subsituída | Key has been superseded | G/seahorse >>> Prever o uso da opción | Prevent use of option | G/orca >>> Configurar | Customize | G/sawfish >>> _Configurar | _Customize | G/sawfish >>> Non se puido abrir pty maestro %s: %s | Cannot open master pty >>> %s: %s | G/gftp >>> Advertencia: Non se puido atopar o ficheiro maestro de marcadores %s >>> | Warning: Cannot find master bookmark file %s | G/gftp >>> Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library | >>> G/anjuta >>> Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library | >>> G/anjuta-extras >>> Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library | G/anjuta >>> Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library | >>> G/anjuta-extras >>> Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library | G/anjuta >>> Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library | >>> G/anjuta-extras >>> Adiminstrar teus certificados | Manage your certificates | >>> G/epiphany-extensions >>> Adiminstrar os seus dispositivos de seguranza | Manage your >>> security devices | G/epiphany-extensions >>> Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta >>> Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta-extras >>> Configuacións de visualización do editor | Editor view settings >>> | G/anjuta >>> Configuacións de visualización do editor | Editor view settings >>> | G/anjuta-extras >>> Control de confianza de certificados de correo | Email Certificate >>> Trust Settings | G/evolution >>> Non se pode actualizar a configuración de gedit. | Impossible to >>> update gedit settings. | G/gedit-plugins >>> Idima do web: | Site Language: | G/damned-lies >>> Texto de mostra: | Preview Text: | G/glade >>> Selecciona a língua para usar no taboleiro | Select the language >>> to use in the board | G/gcompris >>> Non foi posíbel enviar a interface '%s'. %s | Couldn't load the >>> '%s' interface. %s | G/totem >>> _Enviar ficheiros de subtítulos automaticamente ao enviar un filme | >>> Automatically _load subtitle files when movie is loaded | G/totem >>> Activa o gcompris --experimental para ver o menú. | Run gcompris >>> --experimental to see this menu. | G/gcompris >>> Activar a lista de programas no diálogo "Run Application" | Enable >>> program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel >>> Expandir a lista de programas no diálogo "Run Application" | >>> Expand program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel >>> Inicia_r os ficheiros de texto executábeis ao abrilos | _Run >>> executable text files when they are opened | G/nautilus >>> Executo un comando site específico | Run a site specific command | >>> G/gftp >>> Activar o completado automático no diálogo "Run Application" | >>> Enable autocompletion in "Run Application" dialog | G/gnome-panel >>> <b>Extraible:</b> | <b>Removable:</b> | G/gnome-mount >>> Disco ríxido extraible | Removable Hard Disk | G/gnome-mount >>> <b>Sincronizar as seguintes pistas de reprodución</b> | >>> <b>Synchronize the Following Playlists</b> | G/conduit >>> >>> >>> Ata logo, >>> Leandro Regueiro >> _______________________________________________ >> G11n mailing list >> G11n en mancomun.org >> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >> > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - listas en mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8