> The current export is the standard GNU translation file format. What > other format do you suggest? > Hi Benoît,
Don't get me wrong. I don't think the format is wrong or the solution needs to be found Gambas. It is just not suited to let translators do their translations in as mistakes are very easily made, a quote is forgotten of those kind of things and translators don't always understand the format and how to correctly place it all. And when done on a Windows machine the files need to be tripled checked before importing, because of Windows adding stuff. So in all is is a painfully long job this way. I don't think Gambas IDE is the place where a solution needs to be found as for translations we need to think from the point of view of the translator and for some platform independent solution, that doesn't have to be part of Gambas itself, but provides support to Gambas developers that want to go international with their application. Such a platform could even be used for the internationalisation of Gambas itself. But the .po file would be the central point of transfer and I'm okay with its format and understand how it works. In another post I wrote a suggestion, but that would be more something of a Gambas translators web platform kind of a solution thing I suppose. Could something like that be set up using Gambas, as I know you are doing webhosting using Gambas. I have no clue where to start and if a provider would support it and so on. Willy ------------------------------------------------------------------------------ Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second resolution app monitoring today. Free. http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev _______________________________________________ Gambas-user mailing list Gambas-user@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gambas-user