Hi Eddie, I too smell a trap in your last e-mail :-)).
1. If you read the first e-mail from Gilbert, he starts this thread by mentioning that "malcurad" or "malcurada" are corruptions of the original Portuguese malcorada name. So, obviously you will not find "malcurad" in a Portuguese dictionary. The task you ask me is also impossible and you know it very well beforehand. 2. As our Fred Noronha says and very well, malcorada in Portuguese means poor colour - mal corada. And that is exactly what the developer/creator of Malcorada Mangoes had in mind when he/she named that tree Malcorada (according to Eng. Agr. Fernando do Rego - Fontainhas -Goa - who has written an excellent and extensive study about Goan Mangoes and also according to other authors who have written about Goan mangoes). There are also many poems written in Portuguese about Goan Mangoes where you will find "malcorada" name. Malcorada Mango was first developed in Goa and sent to the other colonies from Brazil to Macau. 3. I always agreed it is today commonly known as "mankurad". But it does lose the meaning of the word or does mankurad mean "poor colour" in Konkani? I am not only referring to the origin of the word but also to the meaning of it. 4. Apart from "mankurad", my previous posts also mention other words/examples, which you chose to ignore. Don't you agree that our Goans have a tendency to remove the last vowel from words? This ultimately contributes for the corruption of the originals. "Vestid" as opposed to vestido, "jurament" as opposed to juramento, etc Even for some names: Fernand as opposed to Fernando, Francisc as opposed to Francisco, etc. 5. Catholics are a minority of Konkani speakers from all Konkan region and other parts of India. The Konkani spoken by catholic Goans is indeed different and strongly influenced by other languages. This is now changing with children learning true Konkani (hopefully) from early ages at school, which I believe is good. Does a Hindu Konkani speaker know what "vestid" means ? or "cozinha" or "jurament" or "sucegad"? I doubt it ! Maybe some of them will know through past exposure to Portuguese language but majority from Konkan region will probably not know. But these are some of the words our Goan catholics use and often with the wrong spellings. Do you say these are now Konkani words? 6. Konkani is not originally in roman script and therefore when one writes it in Roman script one can use different spellings. It is the sound that counts ... Fine. The same happens with Arabic language when written in roman script (very rarely happens except for Arabic names). But foreign words, which are not Konkani, should have their spellings preserved. I note that Goans know the English spellings well but ignore the correct Portuguese spellings mostly because of lack of detail and concern in writing it with the correct spelling. This is my opinion and the message I wanted to transmit. 7. This is also my last post on this subject. My friend, you are free to disagree and add these foreign words to your own Roman Script Konkani dictionary if you wish. Best regards to you and Lira, Paulo Colaco Dias >From: "Eddie Fernandes" <[EMAIL PROTECTED]> >To: "Paulo Colaco Dias" <[EMAIL PROTECTED]>, <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: Re: [Goanet] Re: TIMES: Balcony View >Date: Tue, 23 Apr 2002 22:48:06 +0100 > >Hi Paulo, > >Thanks for the response. I smell a trap. Do you want me to challenge you >to find the word "malcurad" in a Portuguese dictionary? Well, I am not >going to walk into that one! > >We are talking about mangoes (or mangos!) here. Not Ambea or Mangas. I >have shown that, in English, the term mankurad is in common usage today >for >that variety. > >The key references are the papers presented at the 5th Mango Symposium in >Israel and at the 6th Mango Symposium, Thailand. I have given you the urls. > >Unfortunately I am not qualified to speak about the Konkani or Portuguese >appellations for this or the other words you mention. Certainly, no >dictionary I have looked at lists the varieties of mangoes, so you have set >me an impossible task! > >However, I will concede that we were talking at cross-purposes. I was >discussing current English practice and you were concerned about the >origins. > >Regards >Eddie > > >----- Original Message ----- >From: "Paulo Colaco Dias" <[EMAIL PROTECTED]> >To: <[EMAIL PROTECTED]> >Sent: Tuesday, April 23, 2002 2:12 AM >Subject: Re: [Goanet] Re: TIMES: Balcony View > > > > Eddie, I will not disagree with you as long as you prove it through an > > accredited Konkani dictionary that those words are Konkani words. > > > > The portuguese words you mentioned (caril for curry, cha for tea, manga >for > > mango, etc) are indeed included in any Portuguese dictionary. > > > > If you can find "Mankurad", "sucegad", "vistid", "jurament", etc in an > > accredited Konkani dictionary, I will stand corrected. > > > > Best regards, > > paulo. > > > _________________________________________________________________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-W-E-B---S-I-T-E-=-=-= To Subscribe/Unsubscribe from GoaNet | http://www.goacom.com/goanet =================================================================== For (un)subscribing or for help, Contact: [EMAIL PROTECTED] Dont want so many e=mails? Join GoaNet-Digest instead ! =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Help support non-commercial projects in Goa by advertizing!! * * * * Your ad here !!