Bonjour,

je suis peu habitué au vocabulaire technique en français - j'ai plus l'habitude de l'anglais -, et je me pose facilement des questions sur les termes à utiliser lors de la traduction (quelques exemples qui m'ont torturé: path, shell, tarball, build).

Je me dis que si d'autres se posent des questions similaire, le résultat risque de manquer d'homogéneité.

Question: y a t-il déjà un lexique qui puisse servir de référence?

Si non: je proposerai d'en créer un sur le wiki. Qu'en pensez vous?

   Jean-Marie.



--
To unsubscribe, send mail to hgfr-unsubscr...@flibuste.net.

Répondre à