Hallo Dick,
Hartelijk bedankt, ik denk dat ik ben waar ik moet wezen. Toch nog even
feedback geven voor anderen die misschien in hetzelfde bootje verzeild
raakten.
Inderdaad, daar ben ik de mist ingegaan. Kan je me vertellen hoe ik
deze Translate Toolkit moet gebruiken. Ik heb dit wel op mijn
computer staan, maar wanneer ik het vanuit windows wil gebruiken,
krijg heel eventjes een Dos scherm en dan niets meer.
Ja, dat klopt. Dat gebeurde mij ook.
Er zijn twee manieren:
1: via de C-prompt - als het goed is zit die in Bureau-accessoires in
(Alle Pragrpgramma's)
Deze optie bij voorkeur gebruiken: het vergt even meer werk om tot daar
te geraken, maar je krijgt de tijd om de foutmeldingen te lezen, zie ook
hieronder.
2: via Uitvoeren in het Start-menu (die gebruik ik en zal ik uitleggen)
De foutmelding flitste voorbij en mijn ogen zijn helaas niet meer zo
snel. ;-) Wiens wel ?
Kopieer UI_93824_89_2007-06-05_31.sdf naar de map TranslateToolkit
Ga naar Start en kies Uitvoeren
Daar heb je de knop Bladeren gebruik die om naar de map te gaan waar
de bestanden van TranslateToolkit inzitten
Selecteer uit die map oo2po
In het vakje van Uitvoeren staat nu : "C:\Program
Files\translate-toolkit\oo2po.exe" (is blauw geaccentueerd)
(pad kan iets anders zijn, maar dat is afhankelijk van waar jij
TranslateToolkit hebt neergezet)
Druk op de toets End waardoor je achter ".exe" terechtkomt en voeg een
spatie toe
Voeg dan dit in : -l nl UI_93824_89_2007-06-05_31.sdf UI (evt
kopieren en plakken vanaf de wiki-pagina)
Opgepast het gaat om de letter "l" niet om cijfer "1" : dat was mijn
initiële fout ;-) en het flitsende venster.
Druk vervolgens op de knop OK
Je zult nu een DOS-schermpje zien met een voortgangsbalk. Dat is goed,
dan werkt het ;-)
Er is nu een map UI aangemaakt in de map TranslateToolkit.
In die map UI zitten de bestanden die je met OmegaT gaat vertalen. Je
kunt die map gewoon laten staan.
Als je al een project in OmegaT hebt gemaakt moet je de bestanden
laden. Volgens mij opent OmegaT uit zichzelf het importscherm
met onderin de knop Import files. Via die knop blader je naar de map
UI in TranslateToolkit en selecteert die.
(Anders even een nieuw project aanmaken in OmegaT met een iets andere
naam)
In het importscherm worden vervolgens alle bestanden (met hun mappen)
uit de map UI opgesomd met het aantal segmenten dat ze bevatten
Als je dan dubbelklikt op zo'n bestand kun je direct aan het werk
Zou je toch even zo'n bestandje willen bekijken, want ik weet niet wat
ik met telkens het eerste segment aan moet, dit is haast niet te vertalen.
Ik heb de sdf uitgepakt en de UI-directory met oo2po omgezet. Dat
levert een boomstructuur op die hetzelfde is als in de sdf.
De bestanden uit die omgezette boomstructuur heb ik ingelezen in
OmegaT en die geeft aan dat er 809 segmenten zijn om te vertalen.
Het uitpakken gebeurt met een zip-progje? Hoe zet ik die UI-directory
dan om naar po?
Mijn fout. je hoeft de .sdf niet uit te pakken. Je kunt
UI_93824_89_2007-06-05_31.sdf gewoon in
zijn geheel naar de map TranslateToolkit kopiëren.
(Wat ik uitgepakt heb met zip was het archief waar
UI_93824_89_2007-06-05_31.sdf en de sdf van HelpContent in zaten)
Geeft niet.
Zo ver ben ik nog niet geraakt.
Nu wel en anders maak ik het later even visueel voor je
Inderdaad, hartelijk dank,
Met vriendelijke groeten,
--
Leo Moons
nl.OpenOffice.org
OooAuthors/nl
Nous sommes condamnés à être libres
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]