commit 8f9dfb58b52f0c1ee0e8d89d253f623061669813
Author: Pavel Sanda <[email protected]>
Date: Mon Jul 28 23:01:39 2025 +0200
* cs.po
---
po/cs.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 87 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b8ae2ba87..cfe80e3f7a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr " a "
#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:167
msgid "'s[[genitive suffix for author names]]"
-msgstr ""
+msgstr "'s"
#: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:322
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:332
@@ -18770,14 +18770,12 @@ msgid "in"
msgstr "v"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:32
-#, fuzzy
msgid ", & [[separate name of last author in citation w/ ampersand]]"
-msgstr ", a "
+msgstr ", & "
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:33
-#, fuzzy
msgid " & [[separate two authors in citation w/ ampersand]]"
-msgstr " a "
+msgstr " & "
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
msgid "\\Roman{part}"
@@ -19563,7 +19561,7 @@ msgstr "Fakt \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
#: lib/layouts/theorems.inc:189
msgid "fact"
-msgstr ""
+msgstr "fakt"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:186
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:234
@@ -21470,7 +21468,7 @@ msgstr "ĹeÄtina (archaickĂĄ)"
#: lib/languages:246
msgid "Arabic (ArabTeX, only with TeX fonts)"
-msgstr "Arabťtina (ArabTeX, pouze s TeXovými fonty)"
+msgstr "ArabĹĄtina (ArabTeX, pouze TeXovĂŠ fonty)"
#: lib/languages:258
msgid "Arabic (Arabi or non-TeX fonts)"
@@ -21680,7 +21678,7 @@ msgstr "JaponĹĄtina"
#: lib/languages:992
msgid "Japanese (CJK, only with TeX fonts)"
-msgstr ""
+msgstr "JaponĹĄtina (CJK, pouze TeXovĂŠ fonty)"
#: lib/languages:1002 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
@@ -21896,7 +21894,7 @@ msgstr "UrdĹĄtina"
#: lib/languages:1747
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "UjgurĹĄtina"
#: lib/languages:1760
msgid "Vietnamese"
@@ -35327,11 +35325,11 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3262
msgid "Possibility to enforce a particular color scheme (system|dark|light)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit urÄitĂŠ schĂŠma barev (systĂŠmovĂŠ/svÄtlĂŠ/tmavĂŠ)"
#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid "Current UI theme if it has a name, otherwise empty"
-msgstr ""
+msgstr "SouÄasnĂ˝ UI motiv (mĂĄ-li jmĂŠno, jinak prĂĄzdnĂ˝ ĹetÄzec)"
#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid ""
@@ -35346,7 +35344,7 @@ msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"StandardnĂ formĂĄt pouĹžĂvanĂ˝ funkcĂ LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] pro
neTeXovĂŠ "
-"fonty.."
+"fonty."
#: src/LyXRC.cpp:3278
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
@@ -36511,11 +36509,11 @@ msgstr "JinĂŠ"
#: src/frontends/qt/ColorsCombo.cpp:186
#, c-format
msgid "%1$s (= Default[[color]])"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (= VĂ˝chozĂ)"
#: src/frontends/qt/ColorsCombo.cpp:384
msgid "Type on the list to filter on color names."
-msgstr ""
+msgstr "Pro filtrovĂĄnĂ jmen barev piĹĄte v seznamu."
#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
msgid "Directories"
@@ -36716,7 +36714,7 @@ msgstr "DetekovanĂ˝ python: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:310
#, c-format
msgid "Draw strategy: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ZpĹŻsob vykreslovĂĄnĂ: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:347
msgid "About LyX"
@@ -36878,17 +36876,16 @@ msgid "Unknown function."
msgstr "NeznĂĄmĂĄ funkce."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2777
-#, fuzzy
msgid "partial draw"
-msgstr "partial"
+msgstr "ÄĂĄsteÄnĂŠ vykreslovanĂ"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2780
msgid "partial draw on backing store"
-msgstr ""
+msgstr "ÄĂĄsteÄnĂŠ vykreslovanĂ pomocĂ QBackingStore"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2783
msgid "full draw"
-msgstr ""
+msgstr "plnĂŠ vykreslovĂĄnĂ"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3069
msgid "The current document was closed."
@@ -37180,9 +37177,9 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A branch with the name \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Skupina obrĂĄzkĹŻ se jmĂŠnem '%1$s' jiĹž existuje."
+msgstr "VÄtev se jmĂŠnem \"%1$s\" jiĹž existuje."
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:246
msgid "Enter new branch name"
@@ -37824,9 +37821,8 @@ msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje strĂĄnky"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Double-click on an item to change its color"
-msgstr "KliknÄte pro zmÄnu barvy"
+msgstr "Dvoj-klik na poloĹžce pro zmÄnu barvy"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1424
msgid "Numbered"
@@ -37837,9 +37833,8 @@ msgid "Appears in TOC"
msgstr "ObjevĂ se v Obsahu"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "Tabular"
-msgstr "Tabulka|T"
+msgstr "Tabulka"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1531
msgid "Package"
@@ -37881,23 +37876,23 @@ msgstr "NastavenĂ matematiky"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1680
msgid "Cleveref and varioref"
-msgstr ""
+msgstr "Cleveref a varioref"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1681
msgid "Prettyref (unlocalized) and varioref"
-msgstr ""
+msgstr "Prettyref (nelokalizovanĂ˝) a varioref"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1682
msgid "Prettyref and varioref"
-msgstr ""
+msgstr "Prettyref a varioref"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1683
msgid "Refstyle and varioref"
-msgstr ""
+msgstr "Refstyle a varioref"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684
msgid "Zref-clever and zref-vario"
-msgstr ""
+msgstr "Zref-clever a zref-vario"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3061
#, c-format
@@ -38140,9 +38135,8 @@ msgid "Author-number"
msgstr "Autor-ÄĂslo"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303
-#, fuzzy
msgid "Notes and Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+msgstr "PoznĂĄmky a Bibliografie"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
#, c-format
@@ -38313,25 +38307,23 @@ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module
are missing!"
msgstr "<b>PoznĂĄmka:</b> NÄkterĂŠ zĂĄvislosti pro tento modul chybĂ!"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5631
-#, fuzzy
msgid "Color naming failed"
-msgstr "PĹejmenovĂĄnĂ se nezdaĹilo"
+msgstr "PojmenovĂĄnĂ barvy se nezdaĹilo"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The color name `%1$s' is already taken."
-msgstr "Jazyk %1$s je podporovanĂ˝ pouze Babel-em."
+msgstr "JmĂŠno barvy `%1$s' je jiĹž pouĹžĂvĂĄno."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5693
-#, fuzzy
msgid "Enter new color name"
-msgstr "VloĹžte novĂŠ jmĂŠno vÄtve"
+msgstr "VloĹžte novĂŠ jmĂŠno barvy"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5701
msgid ""
"The color could not be renamed since the new name consists of non-ASCII "
"characters or blanks."
-msgstr ""
+msgstr "Barvu nelze pĹejmenovat, jelikoĹž novĂŠ jmĂŠno obsahuje mezery nebo
znaky mimo ASCII."
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
@@ -39183,86 +39175,77 @@ msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Export a color theme"
-msgstr "Export zruĹĄen"
+msgstr "Export motivu barev"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453
msgid "What is the name of the color theme?"
-msgstr ""
+msgstr "JakĂŠ je jmĂŠno motivu barev?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
msgid "What is the name of the new color theme to save?"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte jmĂŠno novĂŠho motivu narev pro uloĹženĂ"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457
-#, fuzzy
msgid "Name the color theme"
-msgstr "Name of the conference"
+msgstr "Pojmenovat motiv barev"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1459
msgid "New theme name"
-msgstr ""
+msgstr "NovĂŠ jmĂŠno motivu"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
msgid "A user color theme with the same name exists."
-msgstr ""
+msgstr "UĹživatelskĂ˝ motiv s tĂmto jmĂŠnem jiĹž existuje."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite?"
-msgstr "Soubor %1$s jiĹž existuje. Chcete tento soubor pĹepsat?"
+msgstr "Chcete tento motiv pĹepsat?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
msgid "Import a color theme"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat motiv"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Select a user theme"
-msgstr "Vybrat hlavnĂ dokument"
+msgstr "Vybrat uĹživatelskĂ˝ motiv"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
msgid "Please select a user theme to remove from the \"Themes\" list menu."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uĹživatelskĂ˝ motiv ke smazĂĄnĂ ze seznamu motivĹŻ."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1639
msgid "Not a user theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nenà uŞivatlským motivem"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1640
-#, fuzzy
msgid "The selected theme is a system theme. It cannot be removed."
-msgstr "StandardnĂ rejĹĄtĹĂk nemĹŻĹže bĂ˝t smazĂĄn."
+msgstr "Vybraný motiv je systÊmovým a nemůŞe být smazån."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1650
-msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgid "Confirm removal"
+msgstr "Potvrdit smĂĄzĂĄnĂ"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1651
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the theme \"%1$s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "PĹejete si opravdu smazat motiv \"%1$s\"?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1746
-#, fuzzy
msgid "&Export..."
-msgstr "ExportovĂĄnĂ..."
+msgstr "&Export..."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1747
-#, fuzzy
msgid "&Import..."
-msgstr "Import|m"
+msgstr "&Import..."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1776
-#, fuzzy
msgid "Click here to change the color in the light mode"
-msgstr "KliknÄte pro zmÄnu barvy"
+msgstr "KliknÄte pro zmÄnu barvy ve svÄtlĂŠm modu"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1778
-#, fuzzy
msgid "Click here to change the color in the dark mode"
-msgstr "KliknÄte pro zmÄnu barvy"
+msgstr "KliknÄte pro zmÄnu barvy v tmavĂŠm modu"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1951
msgid "No[[bookmarks]]"
@@ -39728,7 +39711,6 @@ msgid "Click here to change search options"
msgstr "KliknÄte pro zmÄnu nastavenĂ vyhledĂĄvĂĄnĂ"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "NajĂt a zamÄnit"
@@ -40091,7 +40073,7 @@ msgstr "Symboly"
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:64
msgid "Adjust the horizontal overhang of the coloring here if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Zde upravte horizontĂĄlnĂ pĹesah barvenĂ, je-li tĹeba."
#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
msgid "Tabular Settings"
@@ -40246,9 +40228,8 @@ msgid "Conversion cancelled while previewing format:
%1$s"
msgstr "Konverze zruĹĄena pĹi prohlĂĹženĂ formĂĄtu: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "None[[color]]"
-msgstr "Žådnå barva"
+msgstr "Žådnå"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1272
msgid "(Without)[[color]]"
@@ -40773,7 +40754,7 @@ msgstr "ExportovĂĄnĂ..."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4710
msgid "Preparing externally referenced file ..."
-msgstr ""
+msgstr "PĹĂprava externÄ odkazovanĂŠho souboru..."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
msgid "Previewing ..."
@@ -42766,22 +42747,21 @@ msgstr "text%1$s"
#: src/insets/InsetRef.cpp:383 src/insets/InsetRef.cpp:560
#: src/insets/InsetRef.cpp:707
msgid "[[reference 1]] and [[reference2]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[reference 1]] a [[reference2]]"
#: src/insets/InsetRef.cpp:385 src/insets/InsetRef.cpp:562
#: src/insets/InsetRef.cpp:709
msgid "[[reference 1, ...]], and [[reference n]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[reference 1, ...]], a [[reference n]]"
#: src/insets/InsetRef.cpp:387 src/insets/InsetRef.cpp:564
#: src/insets/InsetRef.cpp:711
msgid "[[reference 1]], [[reference2, ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[reference 1]], [[reference2, ...]]"
#: src/insets/InsetRef.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Invalid label!"
-msgstr "NeplatnĂ˝ nĂĄzev souboru"
+msgstr "NeplatnĂ˝ ĹĄtĂtek!"
#: src/insets/InsetRef.cpp:404
#, c-format
@@ -42789,7 +42769,7 @@ msgid ""
"The label `%1$s' does not have a prefix (e.g., `sec:'), which is needed for "
"formatted references with prettyref.\n"
"You will most likely run into a LaTeX error."
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ tĂtek `%1$s' nemĂĄ prefix (napĹ. `sec:'), coĹž je tĹeba pro
formĂĄtovanĂŠ odkazy s balĂÄkem prettyref.\nPravdÄpodobnÄ narazĂte na
chybu LaTeX-u. "
#: src/insets/InsetRef.cpp:671
msgid "elsewhere"
@@ -42808,14 +42788,12 @@ msgid "Page Number"
msgstr "ÄĂslo strĂĄnky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:977 src/mathed/InsetMathRef.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Prefixed Page Number"
-msgstr "Odkaz pomocĂ ÄĂsla strĂĄnky"
+msgstr "PrefixovanĂŠ ÄĂslo strĂĄnky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:977
-#, fuzzy
msgid "PrefPage"
-msgstr "PĹedmluva"
+msgstr "PrefStrĂĄnky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:978 src/mathed/InsetMathRef.cpp:429
msgid "Textual Page Number"
@@ -42854,9 +42832,8 @@ msgid "Label Only"
msgstr "Pouze znaÄka"
#: src/insets/InsetRef.cpp:1071
-#, fuzzy
msgid "Unknown external file!"
-msgstr "Vybrat externĂ soubor"
+msgstr "NeznĂĄmĂ˝ externĂ soubor!"
#: src/insets/InsetRef.cpp:1072
#, c-format
@@ -42864,7 +42841,7 @@ msgid ""
"The label `%1$s' refers to an external file\n"
"(`%2$s')\n"
"which could not be found. Output will be broken!"
-msgstr ""
+msgstr "Ĺ tĂtek `%1$s' odkazuje na neexistujĂcĂ
soubor\n(`%2$s').\nVĂ˝sledek bude nefunkÄnĂ!"
#: src/insets/InsetScript.cpp:332
msgid "subscript"
@@ -43318,9 +43295,8 @@ msgid "Page: "
msgstr "StrĂĄnka: "
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "PrefPage: "
-msgstr "Preface:"
+msgstr "PrefStrĂĄnka:"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:429
msgid "TextPage: "
--
lyx-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-cvs