Non o entendo. Eu [lembro|creo lembrar] que nalgún momento se dixo que ruta non valía e que tiña que ser camiño e por iso o cambiei un monte de veces. Se estaba errado, alégrome porque eu era de utilizar ruta (ou rota).
Xosé 2010/12/15 Antón Méixome <cert...@certima.net> > 2010/12/15 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > > > > > > 2010/12/15 mvillarino <mvillar...@gmail.com> > >> > >> Son moi curiosos os efectos secundarios que poden ter modificacións > >> aparentemente moi afastadas dun determinado proposito realizadas nunha > >> ferramenta. Un deles é a modificación no sistema de facer buscas no > >> glosario do Lokalize, que expón as miserias, inconsistencias e > >> defectos varios do glosario até níveis difíciles de imaxinar, e o > >> outro é a elaboración de regras sistemáticas de qa. > >> > >> @KDE: > >> > >> NON traduzades "path" como "camiño". No sucesivo, desde a vindeira > >> semana (2010W51), "path[s]" ha ser "rUta". > > > > +1 > > máis para todo, non só en KDE :-) > > Eu tamén o estou aplicando "ruta" sistematicamente > > > >> > >> Motivos: > >> a) Tradición histórica > >> b) Aforro de espazo > >> c) Pragmatismo > >> d) Concordancia coa documentación técnica consultábel polos usuarios > >> potenciais. > >> > >> [ e) Que ma paira o que faga outra xente ] > >> [ f) Que me habedes aforrar traballo ] > >> > >> mais nada, > >> Marce > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> Proxecto@trasno.net > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto