Boas:
Antón Méixome escribiu:
desde (que), dende (que)
A forma recomendada pola RAG é a primeira, desde. A segunda
considérase unha variante pero tamén válida.
De ningunha forma, ningunha delas é un castelanismo nin ten ningún
"defecto" xenético
Desde > lat. de + ex + de
Dende > lat. de + inde
Hai exemplos do uso ESCRITO con "dende e desde " ata na Crónica
Troiana, e mesmo antes dese 1373 dC, carallo:
C. Troiana "ouuo resposta dos deoses que sse pares fosse a greçia et
dende adussesse moller toda troya... seeria perdido"
C. Troiana "desde oie mays pode dizer Troylos que lle non esta ben sua señora"
Fonte: http://sli.uvigo.es/DDGM/
Hoxe en día o uso de "dende" queda circunscrito a pequenas zonas de
Galicia (creo que polo noreste) e certo uso na literatura,
especialmente polos criterios diferencialistas dos nosos clásicos da
Xeración Nós.
Non sei qué "tipo" de profesores andan por aí, sinceramente :-(
Tanto en castelán como en portugués a preposición estándar, hoxe, é
"desde". A preferencia da RAG é simplemente por ser a maioritaria e
concorrente coas linguas románicas veciñas (tamén o catalán).
Desde o punto de vista dunha tradución, si que é hoxe en día un
criterio xeral optar por empregar sempre a mesma, polo menos durante
un texto concreto.
P.S.
Acabo de chegar e atópome cunha hemorraxia de correos transcendentais
que... non tedes medida humana.
Xunto o que eu pensaba.
Daquela seguimos con "desde", non?
2009/10/19 José Manuel Castroagudín Silva <[email protected]>:
Non é por levar a contraria (ou non é só por levar a contraria, vaia),
pero semella que ambas son válidas. E ata creo recordar que alguén me
dixera algunha vez que 'desde' era a recomendada... Pero non recordo
quen mo dixera (se é que alguén mo dixo e non o soñei)...
http://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp (buscar 'dende' ou
'desde' aí mesmo)
Ta loguiño,
2009/10/19, Fran Dieguez <[email protected]>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Ola rapaces,
estou completando traducións de gnome e vexo moitas veces "desde", fallo
garrafal en galego, xa que desde é un castelanismo.
Digo que é un castelanismo porque teño tido moitas discusións co meu
profesor de galego por defender desde no instituto. Ao final tiven que
caer da burra e facerlle caso de que "dende" é correcto en galego.
Quero deixalo claro aquí para que todos vaiamos polo mesmo camiño. En
calquera caso quero que mo ratifique así mr. Méixome e o seu coñecemento
máis extenso da lingua.
Saúdos
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - [email protected]
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkrblQoACgkQmLtmJqKk+bh3GgCeOgt6TmOgjqC/lkpmRFjaI2bR
SdsAoIr8mhJy6ZPDy/4DMXyNie4xMnpH
=wxRn
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, send mail to [email protected].
--
Saúde,
Chaves - http://chav.es
--
To unsubscribe, send mail to [email protected].