As máquinas deben tratar ao uusario con respecto
...polo menos de momento
:-)

2012/5/18 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
> Tratamento de vostede?
>
>
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
> On Ven 18 Mai 2012 12:49:01 CEST, Antón Méixome wrote:
>>
>> 2012/5/18 Fran Dieguez<lis...@mabishu.com>:
>>>
>>> Ola,
>>>
>>> Grazas por avisar.
>>>
>>> que glosario se emprega?
>>>
>>> chat/conversa
>>> posíbel/posible
>>> ...
>>
>>
>>
>> chat>  conversa
>> conversation>  conversation
>> posible>  posíbel
>>
>> (a ferramenta controla xa que as variables sexan correctas e a puntuación)
>> Cando hai restricións especiais de tamaño hai notas para o tradutor
>>
>>>
>>> Por outro lado hai que ter en conta que traducir para escritorio non é o
>>> mesmo que para o móbil onde as frases tenhen que ser concisas e curtas
>>> para
>>> que non ocupen toda a pantalla.
>>>
>>> Saúdos
>>>
>>> Fran Diéguez
>>> http://www.mabishu.com
>>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>>
>>>
>>> On Xov 17 Mai 2012 15:23:06 CEST, Miguel Branco wrote:
>>>>
>>>>
>>>> Grazas pola info, que non virá mal telo en galego, mais recórdovos que
>>>> é software privativo... ;D
>>>>
>>>> nb. mirarei a ver que podo facer.
>>>>
>>>> Apertas!
>>>>
>>>> 2012/5/17 Antón Méixome<cert...@certima.net<mailto:cert...@certima.net>>
>>>>
>>>>    2012/5/4 Xosé<xoseca...@gmail.com<mailto:xoseca...@gmail.com>>:
>>>>
>>>>    >  Por se a alguén lle interesa.
>>>>    >
>>>>    >
>>>>
>>>>
>>>>  http://www.vilaweb.cat/noticia/4008364/20120504/whatsapp-catala-prop.html
>>>>    >
>>>>    >  http://translate.whatsapp.com/
>>>>    >
>>>>    >  Xosé
>>>>
>>>>    A versión de Nokia está neste momento ao 100%
>>>>    A de BlackBerry ao 26 %
>>>>    Pero a versión Android só ao 16% e a de Symbian a cero.
>>>>
>>>>    Botades unha man hoxe coa de Android polo menos
>>>>
>>>>    http://translate.whatsapp.com/
>>>>
>>>>    Necesítase que algúns voten polas traducións, cando menos
>>>>
>>>>
>>>>    >
>>>>    >  _______________________________________________
>>>>    >  Proxecto mailing list
>>>>    >  Proxecto@trasno.net<mailto:Proxecto@trasno.net>
>>>>
>>>>    >  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>    >
>>>>    _______________________________________________
>>>>    Proxecto mailing list
>>>>    Proxecto@trasno.net<mailto:Proxecto@trasno.net>
>>>>
>>>>    http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Proxecto mailing list
>>>> Proxecto@trasno.net
>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a