Acáboo de comprobar no meu teléfono, e en francés e en español usan o 
tratamento de vostede nese programa.
Ao cambiar o idioma na configuración xeral de android, cámbiase automaticamente 
tamén o de WhatsApp. Supoño que cambiarán iso, porque que eu saiba (e xa se 
falou aquí hai tempo) aínda non está o android en galego.
Lucía

-----Original Message-----
From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On 
Behalf Of damufo
Sent: 19 May 2012 16:31
To: Fran Dieguez
Cc: proxecto@trasno.net
Subject: Re: WhatsApp



En 18/05/2012 21:12, Fran Dieguez escribiu:
> Home a verdade que choca bastante ver o tratamento de vostede en apps 
> como Whatsapp...
>
> pero bueno.
>
+1
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
> On Ven 18 Mai 2012 15:26:06 CEST, damufo wrote:
>> Boas:
>>
>> En 18/05/2012 14:57, Antón Méixome escribiu:
>>> As máquinas deben tratar ao uusario con respecto ...polo menos de 
>>> momento
>>> :-)
>>
>> Eu distinguría entre formal e respecto. ;-)
>>
>> trato vostede -> trato formal
>>
>> Na miña opinión o trato formal (vostede) é impreciso e por sorte cada 
>> vez úsase menos.
>> Se queres cando nos vexamos cóntoche por que.
>>
>> deica!
>>
>>>
>>> 2012/5/18 Fran Dieguez<lis...@mabishu.com>:
>>>> Tratamento de vostede?
>>>>
>>>>
>>>> Fran Diéguez
>>>> http://www.mabishu.com
>>>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>>>
>>>> On Ven 18 Mai 2012 12:49:01 CEST, Antón Méixome wrote:
>>>>> 2012/5/18 Fran Dieguez<lis...@mabishu.com>:
>>>>>> Ola,
>>>>>>
>>>>>> Grazas por avisar.
>>>>>>
>>>>>> que glosario se emprega?
>>>>>>
>>>>>> chat/conversa
>>>>>> posíbel/posible
>>>>>> ...
>>>>>
>>>>>
>>>>> chat> conversa
>>>>> conversation> conversation
>>>>> posible> posíbel
>>>>>
>>>>> (a ferramenta controla xa que as variables sexan correctas e a
>>>>> puntuación)
>>>>> Cando hai restricións especiais de tamaño hai notas para o 
>>>>> tradutor
>>>>>
>>>>>> Por outro lado hai que ter en conta que traducir para escritorio 
>>>>>> non é o mesmo que para o móbil onde as frases tenhen que ser 
>>>>>> concisas e curtas para que non ocupen toda a pantalla.
>>>>>>
>>>>>> Saúdos
>>>>>>
>>>>>> Fran Diéguez
>>>>>> http://www.mabishu.com
>>>>>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Xov 17 Mai 2012 15:23:06 CEST, Miguel Branco wrote:
>>>>>>>
>>>>>>> Grazas pola info, que non virá mal telo en galego, mais 
>>>>>>> recórdovos que é software privativo... ;D
>>>>>>>
>>>>>>> nb. mirarei a ver que podo facer.
>>>>>>>
>>>>>>> Apertas!
>>>>>>>
>>>>>>> 2012/5/17 Antón
>>>>>>> Méixome<cert...@certima.net<mailto:cert...@certima.net>>
>>>>>>>
>>>>>>> 2012/5/4 Xosé<xoseca...@gmail.com<mailto:xoseca...@gmail.com>>:
>>>>>>>
>>>>>>> > Por se a alguén lle interesa.
>>>>>>> >
>>>>>>> >
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> http://www.vilaweb.cat/noticia/4008364/20120504/whatsapp-catala-
>>>>>>> prop.html
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> >
>>>>>>> > http://translate.whatsapp.com/
>>>>>>> >
>>>>>>> > Xosé
>>>>>>>
>>>>>>> A versión de Nokia está neste momento ao 100% A de BlackBerry ao 
>>>>>>> 26 % Pero a versión Android só ao 16% e a de Symbian a cero.
>>>>>>>
>>>>>>> Botades unha man hoxe coa de Android polo menos
>>>>>>>
>>>>>>> http://translate.whatsapp.com/
>>>>>>>
>>>>>>> Necesítase que algúns voten polas traducións, cando menos
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> >
>>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>>> > Proxecto mailing list
>>>>>>> > Proxecto@trasno.net<mailto:Proxecto@trasno.net>
>>>>>>>
>>>>>>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>> >
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>>> Proxecto@trasno.net<mailto:Proxecto@trasno.net>
>>>>>>>
>>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Proxecto mailing list
>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a