Hi,

>> > msgmerge -U --previous pytrainer_fr.po ../../../messages.pot
>> >
>> > which turned it into:
>> >
>> > 481 translated messages, 9 fuzzy translations, 9 untranslated messages.
>> >
>> > My suggestion would be doing that for all translation files in
>> > locale/*/LC_MESSAGES
>>
>> Does it really make sense? I mean, if there is nobody who is going to
>> update localization file, does it make sense to go one by one creating
>> a new one?
>
>
> It's not about creating a localization file, it's about updating
> existing ones.
>
> I personnally prefer when POT files, even though they're generated, are
> kept in VCS and resynced by developers when new strings are
> added|changed. This, because translators are not always people with
> the required skills|environment to run cryptic xgettext commands or
> msgmerge commands.

Ok, I didn't realize your point, thanks for clarification ;)

> But that's not really the problem : the problem is the
> desynchronization between PO files in git and the need of the
> software.

Yes, you are right.

> In the case of the French translation, if I hadn't regenerated the
> pytrainer_fr.po file, I couldn't havenoticed that, indeed, some
> strings are not translated.

I have created a script to automate the process, here you are the
relevant output (sorry it get translated to spanish):

Statistics for ca: 40 mensajes traducidos, 155 traducciones difusas,
304 mensajes sin traducir.
Statistics for cs: 70 mensajes traducidos, 156 traducciones difusas,
273 mensajes sin traducir.
Statistics for da: 78 mensajes traducidos, 159 traducciones difusas,
262 mensajes sin traducir.
Statistics for de: 482 mensajes traducidos, 8 traducciones difusas, 9
mensajes sin traducir.
Statistics for es: 499 mensajes traducidos.
Statistics for eu: 73 mensajes traducidos, 158 traducciones difusas,
268 mensajes sin traducir.
Statistics for fr: 481 mensajes traducidos, 9 traducciones difusas, 9
mensajes sin traducir.
Statistics for gl: 499 mensajes traducidos.
Statistics for no: 49 mensajes traducidos, 152 traducciones difusas,
298 mensajes sin traducir.
Statistics for pl: 39 mensajes traducidos, 153 traducciones difusas,
307 mensajes sin traducir.
Statistics for pt: 481 mensajes traducidos, 9 traducciones difusas, 9
mensajes sin traducir.
Statistics for ru: 99 mensajes traducidos, 154 traducciones difusas,
246 mensajes sin traducir.
Statistics for sv: 359 mensajes traducidos, 48 traducciones difusas,
92 mensajes sin traducir.

I will submit these po files to our repository to get them synced with
1.10.0 version so it will be easier to get missing localizations done.

Best regards,

David

------------------------------------------------------------------------------
Own the Future-Intel® Level Up Game Demo Contest 2013
Rise to greatness in Intel's independent game demo contest.
Compete for recognition, cash, and the chance to get your game 
on Steam. $5K grand prize plus 10 genre and skill prizes. 
Submit your demo by 6/6/13. http://p.sf.net/sfu/intel_levelupd2d
_______________________________________________
Pytrainer-devel mailing list
Pytrainer-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pytrainer-devel

Reply via email to