Quoting David García Granda (dgra...@gmail.com):

> > msgmerge -U --previous pytrainer_fr.po ../../../messages.pot
> >
> > which turned it into:
> >
> > 481 translated messages, 9 fuzzy translations, 9 untranslated messages.
> >
> > My suggestion would be doing that for all translation files in
> > locale/*/LC_MESSAGES
> 
> Does it really make sense? I mean, if there is nobody who is going to
> update localization file, does it make sense to go one by one creating
> a new one?


It's not about creating a localization file, it's about updating
existing ones.

I personnally prefer when POT files, even though they're generated, are
kept in VCS and resynced by developers when new strings are
added|changed. This, because translators are not always people with
the required skills|environment to run cryptic xgettext commands or
msgmerge commands.

But that's not really the problem : the problem is the
desynchronization between PO files in git and the need of the
software.

In the case of the French translation, if I hadn't regenerated the
pytrainer_fr.po file, I couldn't havenoticed that, indeed, some
strings are not translated.



------------------------------------------------------------------------------
Everyone hates slow websites. So do we.
Make your web apps faster with AppDynamics
Download AppDynamics Lite for free today:
http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_mar
_______________________________________________
Pytrainer-devel mailing list
Pytrainer-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pytrainer-devel

Reply via email to