Russ:
Certe italoj donus al ĝi la signifon "trompe sukcesis preteriri la kontraŭulon", ĉar tiun signifon havas la "itala" dribblare.La vorto "dribli" ne sxajnas vaste uzata en Esperanto do mi ne scias... http://tekstaro. com/serchi/ <http://tekstaro.com/serchi/> trovas neniujn uzojn de "dribl" ...
Por tio "preteriri" eble sufiĉas aŭ eĉ "preteri". Amike Renato
