--- On Wed, 11/26/08, Russ Williams wrote:
> 2008/11/26 Alexander Shlafer:
[...]

>> Cxie, kie mi laboris en Usono, oni nomas etatan laboriston
>> "full-time employee" (plentempa dungito). Ekzistas kutima
>> mallongigo "FTE", ankaux kiel mezurunuo por la kvanto de etata
>> laboro.

>> Provizoran dungiton oni kutime nomas "contractor" (kontraktulo).

Tiam uzon mi vidis en Sun Microsystems; sed ne en Intel kie mi nun
laboras.

>> La fakto, ke ankaux kontraktuloj laboras kutime plen-tempe,
>> evidente ne estas suficxe gxena por malebligi tian terminan
>> distingon.

> Ankaux estas la konfuzo ke etata laboristo (ne kontraktulo) povus
> labori duontempe anstataux plentempe, ekzemple. :)

Eĉ pli malbone: mi nun okupas etatan postenon ("pozicion") -- sed mi
okupas ĝin laŭ kontrakto!  Tial ne nur FTE ne esprimas etatecon, sed
ankaŭ "kontraktulo" ne taŭgas por esprimi eksteretatan dungitecon.
Ambaŭ terminoj estas maltrafaj.

-- 
Sergio





      

Rispondere a