Pro la ĵus okazinta ŝtormo Xinthia kiu trakuris diagonale Francion kaj 
poste daŭrigis sian trajektorion al pli nordaj regionoj mi legis foje 
"ŝtormo" kaj alifoje "tempesto".
Mi malfidas la vorton "tempesto" kiu tro sonas francece do mi mem uzas 
"ŝtormo". Tamen pro duboj mi iris kontroli en vortaroj kaj trovis 
strangaĵon: ĉu vere ke oni uzu la vorton "ŝtormo" por priskribi surmaran 
veteran fenomenon dum oni uzu "tempesto" por surkontinenta?
Mireja

Rispondere a