kitelau wrote: > Well, out of topic: it seems that the translation in Chinese above is > not complete or may I say it is not correct? Language spoken in > Luxembourg should be translated into "????", while people in > Luxembourg should be "????". :)
As I have nearly no skills in languages not using Latin based scripts, I cannot say. But taking a closer look, the source of http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%A2%E6%A3%AE%E5%A0%A1%E8%AF%AD contains ???? but my Firefox does not display the first and last character. It also does not display the box with unicode numbers inside for missing glyphs - which is wrong behaviour. Hmm - Debian unstable is unstable;-) BTW: Can you recommend a _free_ font containing all chinese/japanese glyphs? A debian package would be preferred. Helmut Wollmersdorfer
