Re: [ja-discuss] ふりがな関数を作ってみました
グッデイ谷です。 Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, 8 Jun 2006 23:08:07 +0900 Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote: たまたまDebianのパッケージが0.80だったのでそれを使ってますが、次は最新 の0.91を使うようにします。そうすると、今まで使えていた人は使えなくなっ てしまいますが、まぁ最新のものに合わせます。 # 来週はテストがたくさんあるので作業できないかもしれないです。 http://bd.tank.jp/garakuta/furigana.html というページを作って、さらに http://bd.tank.jp/garakuta/furigana-0.1.uno.pkg としてふりがな関数を作りなおしました。ふりがなじゃなくてフリガナを表示 してくれます。 これはMeCab 0.91じゃないと使えないです。今まで使えていた人ごめんなさい。 Debianの人は、私がパッケージ作って上のページで公開しているので、それを 使ってください。 ちょっと試そうとしたのですが、Ubuntu dapperには上記mecabのdebパッケージ が依存関係の問題で素直にインストールできませんでした。 どこかのrpmパッケージをalienコマンドでなんとかするか、普通にmake install するのが早そうですが、まだそこまでは試していませんorz (株)グッデイ 谷 列樹 E-Mail:[EMAIL PROTECTED] web:www.good-day.co.jp TEL:06-4796-6670 FAX:06-4796-7373 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[ja-discuss] Re: ふりがな関数を作ってみまし た
斉藤だったりします。 At Mon, 12 Jun 2006 15:33:36 +0900, TANI Turaki wrote: これはMeCab 0.91じゃないと使えないです。今まで使えていた人ごめんなさい。 Debianの人は、私がパッケージ作って上のページで公開しているので、それを 使ってください。 ちょっと試そうとしたのですが、Ubuntu dapperには上記mecabのdebパッケージ が依存関係の問題で素直にインストールできませんでした。 そりゃ Depends させてるものがあからさまに sid ベースなので、入らないで すよね...。 dpkg -I *.deb はキホソです。:) # sarge のヤツだと debian/patch 以下がうまくあたらない風味だけど、ちょっ # と patch 自体を修正すりゃパッケイジは sarge ベースでもできますよ。 # (たぶん -- 斉藤直彦 http://www.trashbox.jp/~saito/ http://deb.dip.jp/~nao/d/ - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] ふりがな関数を作っ てみました
天野です。 http://bd.tank.jp/garakuta/furigana.html というページを作って、さらに http://bd.tank.jp/garakuta/furigana-0.1.uno.pkg としてふりがな関数を作りなおしました。ふりがなじゃなくてフリガナを表示 してくれます。 インストールできました。ありがとうございます。 でも、使えないみたいです。 #NAME?になるか、そのまま表示されるかです。 どの場合にどちらになるかはよくわかりません。 これはMeCab 0.91じゃないと使えないです。今まで使えていた人ごめんなさい。 Debianの人は、私がパッケージ作って上のページで公開しているので、それを 使ってください。 それでは、またみなさんの感想をお待ちしております。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 共同セミナーRe: [j a-discuss] コラボネット ジャパ ンとのミーティング
catchです 企業ユーザーっていうのが一体何を指しているのか私には分かり兼ねます。単 なるインストール方法のレクチャーをするだけでいいのか、MS-Officeからの 移行方法を説明しなければいけないのか、それともOOoを含んだシステムの提 案をするのか、あるいはOOoの紹介をするだけでよいのか。企業ユーザー層と いうと対象としてあまりにも漠然としすぎてます。 企業ユーザーの導入って、いくつかのパターンがあるわけです。 A. イチ担当者ががんばって、社内で一人(あるいは2-3人)で試験導入してみる。 営業部門ではなく、オープンソース系の開発部門とかだったりすると こういうパターンが多いんじゃないかと思います。 B.特定の部門や小さめの企業で、業務に差し障りのない範囲で入れてみる。外部 とドキュメントをやり取りする場合だけ、MS-Officeを残して、残りはOOo。ワイ ズノットやコムウェアさんの情報を見ていると、こんな感じのような気がします。 C.情報システム部門があるような、それなりのサイズの企業で、ドカンと入れて みたいというパターン。イチ担当者は、行けると思っているけれど、上司や他部 門は説得できるんだろうか、というような感じでしょうか。 二宮町さんは、ここまでいっています。 このような導入は、担当者も周囲もかなりがんばっているわけで、それが周囲を 巻き込んでいくという感じなんでしょう。 今の段階では、BからCのような話をするというようなことだと思います。 だから、インストール方法だけじゃなくて、移行ノウハウとか、運用上の注意と か、そういう話が期待されますよね。 ただ、そこまで行くと、ユーザー会だけでやる話でもないような気もしますし、 OOoを利用するSIやOOoサポート企業みたいなものが登場しないと、導入を検討し たい側は物足らないかも。 まぁ、ユーザー会の力量を越えない範囲で、できるところからOOoを普及させ ていくというのでよいと思います。 という訳で、ユーザー会のリソース単独で話すというのとは、ちょっと違うかも という気がしてきました。 まあ、IPAの実証事業というヤツは、そこからビジネスが立ち上がってくること を期待しているという側面もあるわけで、そろそろもう少しドカンとやらんとい かんかなぁ(遠い目…) Takashi Nakamoto wrote: 中本です。 On Wed, 07 Jun 2006 10:56:45 +0900 Yutaka kachi [EMAIL PROTECTED] wrote: catchです。 さて、この話題について、皆さんの意見をお聞かせください。 * 主催:OOoユーザー会 * 共催:コラボネット ジャパン * 企業の情シス向けのOOo導入支援セミナー - 集客や開催場所については、コラボさんが協力してくれる。 - 喋る人が必要。 LinuxWorld Expoがあった訳ですが、Linuxやオープンソースに興味を持ってい る人がメインターゲットだったので、必ずしも企業ユーザーにアプローチでき ていないような気もします。 コラボネットさんと協力することで、今までとは違ったユーザー層に詳しい情 報を伝えられるのではないかと期待しています。 とはいえ、詳細はまだ何も決まっていません。OOoユーザー会の力量を越えて いるからやめておこうという選択肢もありだと思っていますし、参加したいと いう企業さんが他にもあれば、それはそれで面白いかも知れません。 企業ユーザーっていうのが一体何を指しているのか私には分かり兼ねます。単 なるインストール方法のレクチャーをするだけでいいのか、MS-Officeからの 移行方法を説明しなければいけないのか、それともOOoを含んだシステムの提 案をするのか、あるいはOOoの紹介をするだけでよいのか。企業ユーザー層と いうと対象としてあまりにも漠然としすぎてます。 まぁ、ユーザー会の力量を越えない範囲で、できるところからOOoを普及させ ていくというのでよいと思います。 -- 可知 豊 Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 共同セミナーRe: [j a-discuss] コラボネット ジャパ ンとのミーティング
天野です。 catchです。 さて、この話題について、皆さんの意見をお聞かせください。 * 主催:OOoユーザー会 * 共催:コラボネット ジャパン * 企業の情シス向けのOOo導入支援セミナー よりも、ビルドのノウハウとかAPIの使い方とかだったら興味あるんですが。 ソフトウエアベンダーも、自社の商品にexcelリンクだけでなく、 OOoとのリンクがあることによってその価値を高めることが出来ます。 その様なことに興味がある企業を対象にしてはどうでしょうか。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss]運営スタッフの現状報告
みなりです。 1 - 5の連絡係は、可知さんが引き受けてくださっているのですよね? 現状、主に可知さんに連絡係になって頂いています。 そして、1への返信はOOoFAQへの誘導、2.3収録許可はご自由にという定型返信ですね。 OpenOffice.orgに関する質問の対応は、BBS/MLへ誘導する形で返信してい ます。 雑誌・書籍などの許可関連の対応は、LGPLのため収録はご自由にただし、 気をつけて頂きたいことなども文面にあわせて記述し返答しています。 5について意見ですが、今後この手の問い合わせが増えると予想しますので、その対応フローをおおまかに策定し、web上でも情報を掲載してはいかがでしょうか? (公認or協力or協同実例等、コラボのQAなどなど) ご意見ありがとうございます。 ただ、私は非常にフラットなユーザー会の現状の組織体系ではする意味が ないと思います。 加入条件については、上記の通りコミッターorコミッターが認めた者ですね。 加入条件は、ja.oooのコミッターであることです。 私は、コミッターが認めた方というのは例外的な扱いだと認識しています。 Sei_HONDA [EMAIL PROTECTED] wrote: 本田です、報告拝読しました。 #参照のため、そのまま全文レスします。 下記が今までOpenOffice.org日本ユーザ会運営スタッフとして行ってき た作業です。 - 1)OpenOffice.orgに関する質問の対応 「インストールはどうすればよいのか」などの質問 2)雑誌・書籍などの許可関連の対応 「収録してよいかなど」の問い合わせ 3)OpenOfficeのミラー関連の対応 「ミラーしてよいのかという許可、ミラーリストに入れてほしい」など の問い合わせ・要望 4)各プロジェクトコーディネーター去就関連の連絡 5)協力・コラボレーション関連に関する問い合わせの対応 ※「JCA関連」という話もありましたが、これは運営スタッフとして の作業ではないので、除外しています。 - また、各返信は、原則的に運営スタッフの合議によって決定した内容を連 絡係の人が返す形になっています。 1 - 5の連絡係は、可知さんが引き受けてくださっているのですよね? そして、1への返信はOOoFAQへの誘導、2.3収録許可はご自由にという定型返信ですね。 5について意見ですが、今後この手の問い合わせが増えると予想しますので、 その対応フローをおおまかに策定し、web上でも情報を掲載してはいかがでしょうか? (公認or協力or協同実例等、コラボのQAなどなど) なお、運営スタッフは、コミッタおよび利用しているサービスなどの管理 者やコミッタの認めた貢献者たち計18人(メールアドレス数)で構成さ れています。 加入条件については、上記の通りコミッターorコミッターが認めた者ですね。 ---Sei_Honda [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Shu Minari::[EMAIL PROTECTED] =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/ private home page::http://f8.aaacafe.ne.jp/~openship/ - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] ふりがな関数を作っ てみました
中本です。 On Mon, 12 Jun 2006 15:33:36 +0900 TANI Turaki [EMAIL PROTECTED] wrote: グッデイ谷です。 Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, 8 Jun 2006 23:08:07 +0900 Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote: たまたまDebianのパッケージが0.80だったのでそれを使ってますが、次は 最新の0.91を使うようにします。そうすると、今まで使えていた人は使え なくなってしまいますが、まぁ最新のものに合わせます。 # 来週はテストがたくさんあるので作業できないかもしれないです。 http://bd.tank.jp/garakuta/furigana.html というページを作って、さらに http://bd.tank.jp/garakuta/furigana-0.1.uno.pkg としてふりがな関数を作りなおしました。ふりがなじゃなくてフリガナを表 示してくれます。 これはMeCab 0.91じゃないと使えないです。今まで使えていた人ごめんなさ い。 Debianの人は、私がパッケージ作って上のページで公開しているの で、それを使ってください。 ちょっと試そうとしたのですが、Ubuntu dapperには上記mecabのdebパッケー ジが依存関係の問題で素直にインストールできませんでした。 どこかのrpmパッケージをalienコマンドでなんとかするか、普通にmake install するのが早そうですが、まだそこまでは試していませんorz Debian詳しくないので、適当にパッケージ作ってます orz 詳しい人に作ってもらうようにお願いするか、Debianメンテナーの人に0.91がリ リースされているからバージョンアップよろ、とお願いしてください。 私が公開しているのは # dh_make # dpkg-buildpackage (省略) しただけの醜いものだし。できれば、使ってほしくない>< 自分でソースからコンパイルした方がはやいかもしれないです。 -- 中本 崇志 ( Takashi Nakamoto ) E-Mail : [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Homepage: http://bd.tank.jp/ blog: http://bd.tank.jp/diary - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] ふりがな関数を作っ てみました
中本です。 On Mon, 12 Jun 2006 16:24:06 +0900 AMANO [EMAIL PROTECTED] wrote: 天野です。 http://bd.tank.jp/garakuta/furigana.html というページを作って、さらに http://bd.tank.jp/garakuta/furigana-0.1.uno.pkg としてふりがな関数を作りなおしました。ふりがなじゃなくてフリガナを表 示してくれます。 インストールできました。ありがとうございます。 おー、良かった。 でも、使えないみたいです。 orz #NAME?になるか、そのまま表示されるかです。 どの場合にどちらになるかはよくわかりません。 #NAME?の場合は関数名を間違っていないでしょうか?間違っている場合には、該 当セルにカーソルをおくとステータスバー(ウィンドウの一番下)の右側に「エ ラー:無効な名前が使われています」と表示されると思います。 ちなみに、綴りはPHONETICです。 そのまま表示されてしまうのはよく分からない現象ですね。一つ考えられるのは ロケールの問題です。 適当なeuc-jpエンコーディングのファイルを作って(test.txt)とし、 $ mecab -Oyomi test とやって、ちゃんとした結果が返ってきますでしょうか? それでは。 -- 中本 崇志 ( Takashi Nakamoto ) E-Mail : [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Homepage: http://bd.tank.jp/ blog: http://bd.tank.jp/diary - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] ふりがな関数を作っ てみました
天野です。 #NAME?になるか、そのまま表示されるかです。 どの場合にどちらになるかはよくわかりません。 #NAME?の場合は関数名を間違っていないでしょうか?間違っている場合には、該 ...ですよねえ。何度か確認して一字一句入れたつもりだったのですが。 やっぱ、間違ったのかなあ。 当セルにカーソルをおくとステータスバー(ウィンドウの一番下)の右側に「エ ラー:無効な名前が使われています」と表示されると思います。 ちなみに、綴りはPHONETICです。 解っているのですが、間違って打った可能性は捨てきれないですからね。 そのまま表示されてしまうのはよく分からない現象ですね。一つ考えられるのは ロケールの問題です。 適当なeuc-jpエンコーディングのファイルを作って(test.txt)とし、 $ mecab -Oyomi test これは、読みを返してくれるのですよね。LANGをeuc-jpにすると動くようですが、 OOoの方は機能しません。ただ、#NAME?となることはなくなったみたい。 やっぱり間違えてたか? とやって、ちゃんとした結果が返ってきますでしょうか? それでは。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[ja-discuss] StarSuiteがStarOfficeに… 。
きもと@それでも使っているのはOOoですが。 StarSuite 8がStarOffice 8になっちゃいました。 http://irene.ike.tottori-u.ac.jp/may/ooo/misc/StarSuite8AppliedPU3ForStarOffice.png もともとPU1を当てていました。 以下のサイトでアップデートを出していたので、PU1移行ほぼ毎日確認して いたのですが、StarOffice 8用のPU2が出て、PU3が出てStarSuite 8用が出 ませんでした。「これ…か?」と何となくそうなると予想して当ててみると やはりStarOfficeと表示されました(w いいのかなぁ…? http://sunsolve.sun.com/pub-cgi/show.pl?target=patches/xprod-StarOfficenav=pub-patches #そもそもサイズがデカイ(全言語用? OOo単体よりデカイ)。英語のUIが追 #加されてたり、アップデートの確認が[ヘルプ]メニューに追加されていたり。 -- 国立大学法人 鳥取大学 総合メディア基盤センター 〒680-8550 鳥取市湖山町南4-101 木本 雅也(Masaya Kimoto) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] StarSuiteが StarOfficeに…。
以下のサイトでアップデートを出していたので、PU1移行ほぼ毎日確認して いたのですが、StarOffice 8用のPU2が出て、PU3が出てStarSuite 8用が出 ませんでした。「これ…か?」と何となくそうなると予想して当ててみると やはりStarOfficeと表示されました(w いいのかなぁ…? http://sunsolve.sun.com/pub-cgi/show.pl?target=patches/xprod-StarOfficenav=pub-patches 仰っていることがよくわからなかったので、調べてみたところ。 StarOffice/StarSuite 7_x86 のように、version 7 まではofficeとsuiteが併記されていたんだけれども ver。8 ではStarOffice に統一されたとそういうことなんでしょうか。 うーん、商標問題は解決したということなのかなぁ。 ---Sei_Honda [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] StarSuiteが StarOf ficeに…。
きもとです。 Sei_HONDA wrote (2006/06/13 10:16): 以下のサイトでアップデートを出していたので、PU1移行ほぼ毎日確認して いたのですが、StarOffice 8用のPU2が出て、PU3が出てStarSuite 8用が出 ませんでした。「これ…か?」と何となくそうなると予想して当ててみると やはりStarOfficeと表示されました(w いいのかなぁ…? http://sunsolve.sun.com/pub-cgi/show.pl?target=patches/xprod-StarOfficenav=pub-patches 仰っていることがよくわからなかったので、調べてみたところ。 StarOffice/StarSuite 7_x86 のように、version 7 まではofficeとsuiteが併記されていたんだけれども ver。8 ではStarOffice に統一されたとそういうことなんでしょうか。 説明がヘタ(というか舌足らず)でスミマセン…。 えーっと、一応PU1まではStarSuite 8とStarOffice 8は分かれていたと記憶 しています。PU2から「StarOffice用」(?)しか出なくなりました(遅れて出 るものだと思っていましたが、PU3が出ちゃったので「もう、入れちゃえ」み たいな)。 うーん、商標問題は解決したということなのかなぁ。 まだ有効ですね。以下の検索サイトで5つヒットしました。 #http://www2.ipdl.ncipi.go.jp/beginner_tm/TM_AREA.cgi 登録4005625 StarOffice 登録4013027 STAROFFICE 登録4346104 StarOfficeConnectorApplication 登録4450428 StarOffice 登録4523921 iーStarOffice -- 国立大学法人 鳥取大学 総合メディア基盤センター 〒680-8550 鳥取市湖山町南4-101 木本 雅也(Masaya Kimoto) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] StarSuiteが StarOf ficeに…。
きもとさんこんにちは。 そのページの一番下に StarSuite 8 という欄があると思うのでそちらから 入れて頂くのがよろしいかと思います。確かにだれも StarOffice 5.1 より下に あるなんて思いませんよね... 石村 Masaya Kimoto wrote: きもとです。 Sei_HONDA wrote (2006/06/13 10:16): 以下のサイトでアップデートを出していたので、PU1移行ほぼ毎日確認して いたのですが、StarOffice 8用のPU2が出て、PU3が出てStarSuite 8用が出 ませんでした。「これ…か?」と何となくそうなると予想して当ててみると やはりStarOfficeと表示されました(w いいのかなぁ…? http://sunsolve.sun.com/pub-cgi/show.pl?target=patches/xprod-StarOfficenav=pub-patches 仰っていることがよくわからなかったので、調べてみたところ。 StarOffice/StarSuite 7_x86 のように、version 7 まではofficeとsuiteが併記されていたんだけれども ver。8 ではStarOffice に統一されたとそういうことなんでしょうか。 説明がヘタ(というか舌足らず)でスミマセン…。 えーっと、一応PU1まではStarSuite 8とStarOffice 8は分かれていたと記憶 しています。PU2から「StarOffice用」(?)しか出なくなりました(遅れて出 るものだと思っていましたが、PU3が出ちゃったので「もう、入れちゃえ」み たいな)。 うーん、商標問題は解決したということなのかなぁ。 まだ有効ですね。以下の検索サイトで5つヒットしました。 #http://www2.ipdl.ncipi.go.jp/beginner_tm/TM_AREA.cgi 登録4005625 StarOffice 登録4013027 STAROFFICE 登録4346104 StarOfficeConnectorApplication 登録4450428 StarOffice 登録4523921 iーStarOffice -- 国立大学法人 鳥取大学 総合メディア基盤センター 〒680-8550 鳥取市湖山町南4-101 木本 雅也(Masaya Kimoto) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]